Job 1 глава

Job
New International Version → Cовременный перевод WBTC

 
 

In the land of Uz there lived a man whose name was Job. This man was blameless and upright; he feared God and shunned evil.
 
Человек по имени Иов жил в стране Уц. Иов был хорошим и верующим человеком, он поклонялся Богу и был в стороне от зла.

He had seven sons and three daughters,
 
У Иова было семь сыновей и три дочери;

and he owned seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen and five hundred donkeys, and had a large number of servants. He was the greatest man among all the people of the East.
 
во владении у него было семь тысяч овец, три тысячи верблюдов, тысяча быков и пятьсот ослиц. У Иова было множество слуг, и он считался самым богатым человеком на востоке.

His sons used to hold feasts in their homes on their birthdays, and they would invite their three sisters to eat and drink with them.
 
Сыновья Иова по очереди устраивали пиры в своих домах и приглашали своих сестёр.

When a period of feasting had run its course, Job would make arrangements for them to be purified. Early in the morning he would sacrifice a burnt offering for each of them, thinking, “Perhaps my children have sinned and cursed God in their hearts.” This was Job’s regular custom.
 
Иов просыпался рано утром после таких пиров и приносил жертвы за каждого из своих детей. Думал он: "Может быть, дети были беззаботными и согрешили против Бога на пиру своём". Иов делал это каждый раз, чтобы дети были прощены за грехи свои, если согрешили.

One day the angelsa came to present themselves before the Lord, and Satanb also came with them.
 
Пришёл день для ангелов предстать перед Господом, и Сатана пришёл вместе с ними.

The Lord said to Satan, “Where have you come from?” Satan answered the Lord, “From roaming throughout the earth, going back and forth on it.”
 
Господь спросил Сатану: "Где ты был?" "Я бродил по земле", — ответил Сатана.

Then the Lord said to Satan, “Have you considered my servant Job? There is no one on earth like him; he is blameless and upright, a man who fears God and shuns evil.”
 
Тогда спросил Господь: "Видел ли слугу моего, Иова? Никто на земле не сравнится с ним: он действительно хороший человек, поклоняется Богу и держится в стороне от зла".

“Does Job fear God for nothing?” Satan replied.
 
И воскликнул Сатана: "Конечно, Иов поклоняется Богу, потому что у него есть на то причины.

“Have you not put a hedge around him and his household and everything he has? You have blessed the work of his hands, so that his flocks and herds are spread throughout the land.
 
Ты всегда охраняешь и его, и семью его, и всё, что имеет он. Ты помогаешь ему во всем, что он делает. Ты благословил его, и он так богат, что повсюду можно видеть его стада.

But now stretch out your hand and strike everything he has, and he will surely curse you to your face.”
 
Но если заберёшь всё, что у него есть, то он будет проклинать Тебя в лицо".

The Lord said to Satan, “Very well, then, everything he has is in your power, but on the man himself do not lay a finger.” Then Satan went out from the presence of the Lord.
 
"Что ж, — сказал Господь, — делай что хочешь с владениями его, но не трогай его самого". На этом ушёл Сатана от Господа.

One day when Job’s sons and daughters were feasting and drinking wine at the oldest brother’s house,
 
И вот однажды дети Иова ели и пили вино в доме старшего брата.

a messenger came to Job and said, “The oxen were plowing and the donkeys were grazing nearby,
 
Тогда пришёл человек к Иову и сказал: "Быки были на пашне, и ослицы паслись рядом.

and the Sabeans attacked and made off with them. They put the servants to the sword, and I am the only one who has escaped to tell you!”
 
Но напали на нас савеяне и увели всех животных твоих, и убили они всех слуг твоих. Я один уцелел, чтобы рассказать обо всём".

While he was still speaking, another messenger came and said, “The fire of God fell from the heavens and burned up the sheep and the servants, and I am the only one who has escaped to tell you!”
 
Пока этот вестник ещё говорил, другой появился перед Иовом и сказал: "Молния ударила с неба и сожгла овец и слуг твоих. Я один уцелел, чтобы рассказать тебе обо всём".

While he was still speaking, another messenger came and said, “The Chaldeans formed three raiding parties and swept down on your camels and made off with them. They put the servants to the sword, and I am the only one who has escaped to tell you!”
 
И пока говорил второй вестник, ещё один появился перед Иовом и сказал: "Халдеи напали на нас с трех сторон и забрали верблюдов, убив всех слуг твоих. Я один уцелел, чтобы рассказать тебе обо всём".

While he was still speaking, yet another messenger came and said, “Your sons and daughters were feasting and drinking wine at the oldest brother’s house,
 
Третий гонец ещё не закончил своей речи, как появился другой и поведал: "Дочери и сыновья твои ели и пили вино в доме старшего брата.

when suddenly a mighty wind swept in from the desert and struck the four corners of the house. It collapsed on them and they are dead, and I am the only one who has escaped to tell you!”
 
Вдруг сильный ураган из пустыни пришёл и разрушил этот дом, похоронив твоих детей под обломками. Я один уцелел, чтобы рассказать тебе обо всём".

At this, Job got up and tore his robe and shaved his head. Then he fell to the ground in worship
 
Услышав всё это, Иов разорвал на себе одежду и от скорби обрил себе голову. Затем упал на землю и стал молиться Богу:

and said: “Naked I came from my mother’s womb, and naked I will depart.c The Lord gave and the Lord has taken away; may the name of the Lord be praised.”
 
Когда я родился на свет, был я гол, ничего не имел. Когда я уйду из жизни этой, снова буду гол, ничего не имея. Господь нам даёт, Господь и забирает. Славьте же имя Его!

In all this, Job did not sin by charging God with wrongdoing.
 
Иов не согрешил и не обвинил Господа в том, что случилось.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.