Leviticus 1 глава

Leviticus
New King James Version → Елизаветинская на русском

 
 

Now the Lord called to Moses, and spoke to him from the tabernacle of meeting, saying,
 
И воззва Господь Моисеа, и рече ему из скинии свидения, глаголя:

“Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When any one of you brings an offering to the Lord, you shall bring your offering of the livestock — of the herd and of the flock.
 
глаголи сыном израилевым, и речеши к ним: человек от вас аще принесет дары Господу, от скотов и от говяд и от овец да принесете дары вашя:

‘If his offering is a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish; he shall offer it of his own free will at the door of the tabernacle of meeting before the Lord.
 
аще всесожжение дар его, от говяд мужеск пол непорочен принесет, пред двери скинии свидения да принесет е приятно пред Господем,

Then he shall put his hand on the head of the burnt offering, and it will be accepted on his behalf to make atonement for him.
 
и да возложит руку на главу приношения, приятно ему, умилостивити о нем:

He shall kill the bull before the Lord; and the priests, Aaron’s sons, shall bring the blood and sprinkle the blood all around on the altar that is by the door of the tabernacle of meeting.
 
и да заколют телца пред Господем: и да принесут сынове аароновы жерцы кровь, и да пролиют кровь на олтарь окрест, иже у дверий скинии свидения,

And he shall skin the burnt offering and cut it into its pieces.
 
и одравше всесожжение, да раздробят е на уды,

The sons of Aaron the priest shall put fire on the altar, and lay the wood in order on the fire.
 
и да возложат сынове аарони жерцы огнь на олтарь, и да вскладут дрова на огнь:

Then the priests, Aaron’s sons, shall lay the parts, the head, and the fat in order on the wood that is on the fire upon the altar;
 
и да вскладут сынове аарони жерцы раздробленая, и главу, и тук на дрова сущая на огни яже на олтари,

but he shall wash its entrails and its legs with water. And the priest shall burn all on the altar as a burnt sacrifice, an offering made by fire, a sweet[a] aroma to the Lord.
 
утробу же и ноги да измыют водою: и да возложит жрец вся на олтарь: приношение есть жертва, воня благоухания Господу.

‘If his offering is of the flocks — of the sheep or of the goats — as a burnt sacrifice, he shall bring a male without blemish.
 
Аще же от овец дар свой Господви (принесет) от агнец и от козлищ во всесожжение, мужеск пол непорочен да принесет и,

He shall kill it on the north side of the altar before the Lord; and the priests, Aaron’s sons, shall sprinkle its blood all around on the altar.
 
и да возложит руку на главу его, и да заколют е в стране олтаря к северу пред Господем: и да пролиют сынове аарони жерцы кровь его на олтарь окрест:

And he shall cut it into its pieces, with its head and its fat; and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire upon the altar;
 
и да раздробят его на уды, и главу, и тук его, и да вскладут я жерцы на дрова сущая на огни яже на олтари,

but he shall wash the entrails and the legs with water. Then the priest shall bring it all and burn it on the altar; it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, a sweet aroma to the Lord.
 
и утробу и ноги измыют водою: и принесет жрец вся, и да возложит на олтарь: приношение есть жертва, воня благоухания Господу.

‘And if the burnt sacrifice of his offering to the Lord is of birds, then he shall bring his offering of turtledoves or young pigeons.
 
Аще же от птиц приношение принесет дар свой Господу, и принесет от горлиц или от голубов дар свой,

The priest shall bring it to the altar, [b]wring off its head, and burn it on the altar; its blood shall be drained out at the side of the altar.
 
и да принесет и жрец ко олтарю, и да отторгнет главу его, и да возложит жрец на олтарь и исцедит кровь у стояла олтаря:

And he shall remove its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, into the place for ashes.
 
и да отлучит гортань с перием, и извергнет ю от олтаря на восток на место пепела:

Then he shall split it at its wings, but shall not divide it completely; and the priest shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire. It is a burnt sacrifice, an offering made by fire, a [c]sweet aroma to the Lord.
 
и да изломит его от крил, и да не разделит: и да возложит е жрец на олтарь на дрова, яже на огни: приношение есть жертва, воня благоухания Господу:



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.