Romans 10 глава

Romans
New King James Version → Новый русский перевод

 
 

Brethren, my heart’s desire and prayer to God for [a]Israel is that they may be saved.
 
Братья, желание моего сердца и моя молитва к Богу о том, чтобы Израиль был спасен.

For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
 
Я сам свидетель того, что они ревностно стремятся к Богу, но ревность их не основана на знании.

For they being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own righteousness, have not submitted to the righteousness of God.
 
Не понимая праведности, что дает Бог, и пытаясь установить свою собственную, они не приняли праведности Божьей.

For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
 
Христос — конец Закона[57], и отныне каждый верующий получает праведность.

For Moses writes about the righteousness which is of the law, “The man who does those things shall live by them.”
 
Моисей так описывает праведность по Закону: «Исполняющий их будет жив благодаря им».[58]

But the righteousness of faith speaks in this way, “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ ” (that is, to bring Christ down from above)
 
Праведность, которая дается по вере, говорит: «Не спрашивай себя: кто же поднимется на небо?» — чтобы привести оттуда Христа.

or, “ ‘Who will descend into the abyss?’ ” (that is, to bring Christ up from the dead).
 
Или: «Кто же спустится в бездну?» — чтобы воскресить Христа из мертвых.

But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart” (that is, the word of faith which we preach):
 
Но что она говорит? «Слово близко к тебе: оно в твоих устах и в твоем сердце».[59] Это и есть то слово веры, которое мы возвещаем!

that if you confess with your mouth the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved.
 
Если ты исповедуешь своим языком, что Иисус — Господь, и если ты веришь сердцем, что Бог воскресил Его из мертвых, то будешь спасен.

For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.
 
Вера сердца дает человеку праведность, а исповедание уст приносит спасение.

For the Scripture says, “Whoever believes on Him will not be put to shame.”
 
Писание говорит: «Верующий в Него не будет постыжен».[60]

For there is no distinction between Jew and Greek, for the same Lord over all is rich to all who call upon Him.
 
В этом между иудеем и язычником нет никакого различия — один и тот же Господь является Господом всех и обильно благословляет всех, кто взывает к Нему.

For “whoever calls on the name of the Lord shall be saved.”
 
Ведь «каждый, кто призовет имя Господа, будет спасен».[61]

How then shall they call on Him in whom they have not believed? And how shall they believe in Him of whom they have not heard? And how shall they hear without a preacher?
 
Но как им призывать Того, в Кого они не поверили? Как поверить в Того, о Ком не слышали? И как услышать, если никто им не будет возвещать?

And how shall they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who [b]preach the gospel of peace, Who bring glad tidings of good things!”
 
И как кто-либо может возвещать, не будучи посланным? Написано: «Как прекрасны ноги тех, кто возвещает Радостную Весть!»[62]

But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”
 
Но не все израильтяне послушались Радостной Вести. Исаия говорит: «Господи, кто поверил слышанному от нас?»[63]

So then faith comes by hearing, and hearing by the word of God.
 
Итак, вера приходит от услышанного слова, слова о Христе.

But I say, have they not heard? Yes indeed: “Their sound has gone out to all the earth, And their words to the ends of the world.”
 
Но я хочу спросить, разве они не слышали? Конечно же слышали, ведь написано: «Их голос проходит по всей земле, их слова — до краев света».[64]

But I say, did Israel not know? First Moses says: “I will provoke you to jealousy by those who are not a nation, I will move you to anger by a foolish nation.”
 
Тогда я спрашиваю: может быть, Израиль этого не понял? Но ведь ещё Моисей говорил словами Божьими: «Я пробужу в вас ревность через тех, кого и народом-то не назвать; Я разгневаю вас глупым народом».[65]

But Isaiah is very bold and says: “I was found by those who did not seek Me; I was made manifest to those who did not ask for Me.”
 
А Исаия смело говорит слова Божьи: «Я найден теми, кто не искал Меня. Я открылся тем, кто не спрашивал Меня».[66]

But to Israel he says: “All day long I have stretched out My hands To a disobedient and contrary people.”
 
Но об Израиле Бог говорит: «Весь день Я простирал руки Мои к непокорному и своевольному народу».[67]

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
4 [57] — Или: конечная цель Закона.
5 [58]Лев 18:5.
6 [59]Втор 30:11-14.
11 [60]Ис 28:16.
13 [61]Иоиль 2:32.
15 [62]Ис 52:7.
16 [63]Ис 53:1.
18 [64]Пс 18:5.
19 [65]Втор 32:21.
20 [66]Ис 65:1.
21 [67]Ис 65:2.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.