Hebrews 1 глава

Hebrews
New King James Version → Открытый перевод

 
 

God, who [a]at various times and in various ways spoke in time past to the fathers by the prophets,
 
Бог, многократно и разнообразно говоривший в древности к отцам нашим через пророков,

has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the [b]worlds;
 
в последние дни говорил с нами через Сына Своего. Его поставил Он наследником всего и через Него сотворил миры.

who being the brightness of His glory and the express image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had [c]by Himself [d]purged [e]our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high,
 
Он — сияние славы Отца и отпечаток сущности Его, дающий все Словом силы Своей. Совершив очищение грехов, воссел Он по правую сторону от престола Величия в небесах,

having become so much better than the angels, as He has by inheritance obtained a more excellent name than they.
 
Настолько превзойдя ангелов, насколько имя Его было превыше всех их имён.

For to which of the angels did He ever say: “You are My Son, Today I have begotten You”? And again: “I will be to Him a Father, And He shall be to Me a Son”?
 
Кому из ангелов когда-либо сказал Бог: «Ты — Сын Мой! Сегодня я родил Тебя», и ещё: «Я буду Ему Отцом, и Он будет мне Сыном»?

But when He again brings the firstborn into the world, He says: “Let all the angels of God worship Him.”
 
Также, когда приводит Первенца в мир, говорит Бог: «Пусть склонятся перед Ним все ангелы Божьи».

And of the angels He says: “Who makes His angels spirits And His ministers a flame of fire.”
 
И об ангелах говорит: «Делающий ангелов своих ветрами, и служителей Своих — пламенем огня».

But to the Son He says: “Your throne, O God, is forever and ever; A [f]scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom.
 
О Сыне же: «Престол Твой, Бог, во веки веков, и жезл Царства Твоего есть жезл правды.

You have loved righteousness and hated lawlessness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of gladness more than Your companions.”
 
Ты поставил правду превыше всего и воспротивился беззаконию; поэтому и помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем ликования более, нежели сподвижников Твоих».

And: “You, Lord, in the beginning laid the foundation of the earth, And the heavens are the work of Your hands.
 
И: «в начале Ты, Господи, основал землю, и небеса — дело рук Твоих;

They will perish, but You remain; And they will all grow old like a garment;
 
Они погибнут, но Ты останешься; и, словно одежда, обветшают;

Like a cloak You will fold them up, And they will be changed. But You are the same, And Your years will not fail.”
 
Ты, как покрывало, свернешь их — и сменятся они. Ты же останешься прежним, и течение лет Твоих не прервется».

But to which of the angels has He ever said: “Sit at My right hand, Till I make Your enemies Your footstool”?
 
Да и когда Бог сказал кому из ангелов: «Сядь по правую руку Мою, пока не положу врагов Твоих у ног Твоих»

Are they not all ministering spirits sent forth to minister for those who will inherit salvation?
 
Разве не все они лишь служебные духи, посылаемые на служение ради тех, что готовятся унаследовать спасение?



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.