1 Peter 1 глава

1 Peter
New King James Version → Русского Библейского Центра

 
 

Peter, an apostle of Jesus Christ, To the [a]pilgrims of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
 
Петр, апостол Иисуса Христа — странникам диаспоры в Понте, Галатии, Каппадокии, Азии и Вифинии,

elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
 
По промыслу Бога Отца в святости Духа избранным к послушанию Иисусу Христу и очищению Его Кровью: милость вам и мир с избытком!

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
 
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа! Он поднял Иисуса Христа из мертвых, а с Ним по великой Своей милости дал и нам вторую жизнь — живую надежду,

to an inheritance [b]incorruptible and undefiled and that does not fade away, reserved in heaven for you,
 
Наследство, не знающее ни смерти, ни порчи, ни одряхления. Оно для вас хранится на небесах,

who are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.
 
И до спасения, готового открыться в конце времен, сила Божья дает вам убежище — веру.

In this you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been [c]grieved by various trials,
 
Этому радуйтесь. Лишь на короткое время пребываете ныне в самых разных печальных и тягостных обстоятельствах.

that the genuineness of your faith, being much more precious than gold that perishes, though it is tested by fire, may be found to praise, honor, and glory at the revelation of Jesus Christ,
 
Огнем проверяют золото. Но ваша вера после всех испытаний окажется много чище хотя и драгоценного, однако небезупречного металла — к восторгу, чести и славе в День возвращения Иисуса Христа.

whom having not [d]seen you love. Though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory,
 
Ничего, что вы Его не видели! Вы Его любите. Ему, не видя Его, но веря, сегодня радуетесь. Неизреченное, возвышенное счастье —

receiving the end of your faith — the salvation of your souls.
 
Вера: по ее смыслу вы обретаете спасение.

Of this salvation the prophets have inquired and searched carefully, who prophesied of the grace that would come to you,
 
К разгадке спасения шли в своих поисках пророки. Отсюда возникло их предсказание об уготованной вам благодати.

searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ who was in them was indicating when He testified beforehand the sufferings of Christ and the glories that would follow.
 
Они доискивались, о каком времени и сроке давал знать живущий в них Дух Христов, когда возвещал о грядущих страданиях и последующей славе Христа.

To them it was revealed that, not to themselves, but to [e]us they were ministering the things which now have been reported to you through those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven — things which angels desire to look into.
 
Им открылось тогда, что не для себя, а для вас совершали они служение евангелия, ныне вам возвещенного другими в Святом Духе, посланном с небес, от чего не хотят быть в стороне и ангелы.

Therefore gird up the loins of your mind, be sober, and rest your hope fully upon the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ;
 
Задайте работу разуму. Соедините трезвую мысль с безоглядной надеждой на благодать — и дастся вам с возвращением Иисуса Христа.

as obedient children, not conforming yourselves to the former lusts, as in your ignorance;
 
Как послушные чада, отучайте себя от капризов, царивших в пору невежества.

but as He who called you is holy, you also be holy in all your conduct,
 
По примеру призвавшего вас Святого будьте сами святы в жизни.

because it is written, “Be holy, for I am holy.”
 
Написано: «Будьте святы, потому что Я свят».

And if you call on the Father, who without partiality judges according to each one’s work, conduct yourselves throughout the time of your [f]stay here in fear;
 
Если вы Отцом называете Того, кто нелицеприятно судит каждого по делам, то не без страха Божьего проживите пору скитальчества.

knowing that you were not redeemed with [g]corruptible things, like silver or gold, from your aimless conduct received by tradition from your fathers,
 
Не забывайте, что от манеры растрачивать себя на пустое, унаследованной вами от отцов, вы искуплены не безжизненным серебром или золотом,

but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot.
 
А драгоценной Кровью Христа, непорочного, чистого Агнца.

He indeed was foreordained before the foundation of the world, but was [h]manifest in these last times for you
 
Он промыслом предрешен еще до сотворения мира, но явлен для вас на исходе времени.

who through Him believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
 
От Него у вас вера в Бога. Бог поднял Его из мертвых и наделил Его славой — так появилась у вас вера и на Бога упование.

Since you have purified your souls in obeying the truth [i]through the Spirit in [j]sincere love of the brethren, love one another fervently with a pure heart,
 
Любовью братской, непритворной очищается душа, послушная истине. Всеми силами сердца любите друг друга.

having been born again, not of [k]corruptible seed but [l]incorruptible, through the word of God which lives and abides [m]forever,
 
Вы заново родились не от смертного семени, а от бессмертного, через Слово Божье, живое, непреходящее.

because “All flesh is as grass, And all [n]the glory of man as the flower of the grass. The grass withers, And its flower falls away,
 
«Люди, живущие жизнь — что трава, и вся их красивая поза — что цвет на лугу. Пожухла трава и осыпался цвет,

But the [o]word of the Lord endures forever.” Now this is the word which by the gospel was preached to you.
 
А Слово Господне живет вовеки». Это Слово и есть та самая евангельская весть, с которой вы теперь знакомы.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.