Titus 1 глава

Titus
New King James Version → Русского Библейского Центра

 
 

Paul, a bondservant of God and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s elect and the acknowledgment of the truth which accords with godliness,
 
Павел, раб Божий и апостол Иисуса Христа ради избранников Божьих, ради того, чтобы они верили, знали истину и жили благочестиво

in hope of eternal life which God, who cannot lie, promised before time began,
 
С мыслью о вечной жизни, обещанной непритворным Богом прежде веков и времен

but has in due time manifested His word through preaching, which was committed to me according to the commandment of God our Savior;
 
И в свое время явленной от Него в слове проповеди, которая доверена мне по повелению Бога Спасителя нашего —

To Titus, a true son in our common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and [a]the Lord Jesus Christ our Savior.
 
Титу, истинному чаду моему по общей вере: благодать, мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Спасителя нашего!

For this reason I left you in Crete, that you should set in order the things that are lacking, and appoint elders in every city as I commanded you —
 
Я для того оставил тебя на Крите, чтобы ты завершил начатое дело и поставил во всех городах пресвитеров по моему указанию:

if a man is blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of [b]dissipation or insubordination.
 
Если ставить, то безупречного, единожды женатого, детей взрастившего в вере, исключающей разгульный образ жизни и непослушание.

For a [c]bishop must be blameless, as a steward of God, not self-willed, not quick-tempered, not given to wine, not violent, not greedy for money,
 
Епископу как Божьему распорядителю не пристало быть небезупречным: норовистым, вспыльчивым, склонным к вину, рукоприкладству, стяжанию.

but hospitable, a lover of what is good, sober-minded, just, holy, self-controlled,
 
А надо ему быть гостеприимным, склонным ко всему доброму, во всем соблюдающим меру, правду, святость, порядок,

holding fast the faithful word as he has been taught, that he may be able, by sound doctrine, both to exhort and convict those who contradict.
 
Верность подлинному слову учения, чтобы умел и здравым рассуждением воодушевить, и прекословие пресечь.

For there are many insubordinate, both idle talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
 
Много есть неуемных пустословов и обманщиков, особенно среди обрезанных.

whose mouths must be stopped, who subvert whole households, teaching things which they ought not, for the sake of dishonest gain.
 
Их следует осадить: они растлевают целые дома, внушая из подлой корысти непотребное.

One of them, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”
 
Один из них, их собственный пророк, сам сказал: «Критяне — извечные лжецы, гнусные звери, ленивцы ненасытные».

This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,
 
Замечание верное. Поэтому не давай им спуску, чтобы в вере были небестолковы,

not giving heed to Jewish fables and commandments of men who turn from the truth.
 
Выбросили из головы иудейские выдумки и отказались жить по указке людей, расставшихся с истиной.

To the pure all things are pure, but to those who are defiled and unbelieving nothing is pure; but even their mind and conscience are defiled.
 
Для чистых все чисто. Но для отмеченных скверной и неверием чистого ничего нет. Осквернены и ум их, и совесть.

They profess to know God, but in works they deny Him, being [d]abominable, disobedient, and disqualified for every good work.
 
Они толкуют о том, что знают Бога, но на деле Его отвергают. Сами же пакостны, мятежны и ни к какому доброму делу не годятся.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.