3 John 1 глава

3 John
New King James Version → Слово Жизни

 
 

The Elder, To the beloved Gaius, whom I love in truth:
 
Старейшина дорогому Гаю, которого я люблю в истине.

Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in health, just as your soul prospers.
 
Дорогой, я молюсь, чтобы все у тебя было благополучно и чтобы ты был здоров, как благополучна твоя душа.

For I rejoiced greatly when brethren came and testified of the truth that is in you, just as you walk in the truth.
 
Меня очень обрадовало, что приходившие братья свидетельствовали о твоей истине, как ты ходишь в истине.

I have no greater joy than to hear that my children walk in [a]truth.
 
Для меня нет большей радости, чем слышать о том, что мои дети ходят в истине.

Beloved, you do faithfully whatever you do for the brethren [b]and for strangers,
 
Дорогой, ты верен во всем, что бы ты ни делал для братьев, даже незнакомых тебе.

who have borne witness of your love before the church. If you send them forward on their journey in a manner worthy of God, you will do well,
 
Они засвидетельствовали о твоей любви перед церковью, и будет хорошо, если ты поможешь им продолжить путешествие, так, чтобы это было угодно Богу.

because they went forth for His name’s sake, taking nothing from the Gentiles.
 
Они ради имени Иисуса отправились в путь, ничего не взяв от язычников.

We therefore ought to receive[c] such, that we may become fellow workers for the truth.
 
Мы должны поддерживать таких людей, чтобы содействовать распространению истины.

I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, does not receive us.
 
Я написал общине, но Диотреф, который стремится у них главенствовать, не принимает нас.

Therefore, if I come, I will call to mind his deeds which he does, prating[d] against us with malicious words. And not content with that, he himself does not receive the brethren, and forbids those who wish to, putting them out of the church.
 
Если я приду, то расскажу, чем он занимается, разнося о нас недобрые слухи. Мало того, что он сам отказывается принимать братьев, но и запрещает это делать другим и выгоняет их из общины.

Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. He who does good is of God, [e]but he who does evil has not seen God.
 
Дорогой, подражай не злу, а добру. Тот, кто делает добро, тот от Бога, а кто делает зло, тот Бога не видел.

Demetrius has a good testimony from all, and from the truth itself. And we also [f]bear witness, and you know that our testimony is true.
 
Все хорошо говорят о Димитрии, то же говорит и сама истина. Мы тоже свидетели этому, и ты знаешь, что наше свидетельство верно.

I had many things to write, but I do not wish to write to you with pen and ink;
 
О многом хотелось бы еще тебе сказать, но не буду делать это чернилами и пером.

but I hope to see you shortly, and we shall speak face to face. Peace to you. Our friends greet you. Greet the friends by name.
 
Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.