Leviticus 1 глава

Leviticus
New King James Version → Синода́льный перево́д

 
 

Now the Lord called to Moses, and spoke to him from the tabernacle of meeting, saying,
 
И воззва́л Госпо́дь к Моисе́ю, и сказа́л ему́ из ски́нии собра́ния, говоря́:

“Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When any one of you brings an offering to the Lord, you shall bring your offering of the livestock — of the herd and of the flock.
 
объяви́ сына́м Изра́илевым и скажи́ им: когда́ кто из вас хо́чет принести́ же́ртву Го́споду, то, е́сли из скота́, приноси́те же́ртву ва́шу из скота́ кру́пного и ме́лкого.

‘If his offering is a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish; he shall offer it of his own free will at the door of the tabernacle of meeting before the Lord.
 
Е́сли же́ртва его́ есть всесожже́ние из кру́пного скота́, пусть принесёт её му́жеского по́ла, без поро́ка; пусть приведёт её к дверя́м ски́нии собра́ния, что́бы приобрести́ ему́ благоволе́ние пред Го́сподом;

Then he shall put his hand on the head of the burnt offering, and it will be accepted on his behalf to make atonement for him.
 
и возло́жит ру́ку свою́ на го́лову же́ртвы всесожже́ния — и приобретёт он благоволе́ние, во очище́ние грехо́в его́;

He shall kill the bull before the Lord; and the priests, Aaron’s sons, shall bring the blood and sprinkle the blood all around on the altar that is by the door of the tabernacle of meeting.
 
и зако́лет тельца́ пред Го́сподом; сыны́ же Ааро́новы, свяще́нники, принесу́т кровь и покропя́т кро́вью со всех сторо́н на же́ртвенник, кото́рый у вхо́да ски́нии собра́ния;

And he shall skin the burnt offering and cut it into its pieces.
 
и сни́мет ко́жу с же́ртвы всесожже́ния, и рассечёт её на ча́сти;

The sons of Aaron the priest shall put fire on the altar, and lay the wood in order on the fire.
 
сыны́ же Ааро́новы, свяще́нники, поло́жат на же́ртвенник ого́нь, и на огне́ разло́жат дрова́;

Then the priests, Aaron’s sons, shall lay the parts, the head, and the fat in order on the wood that is on the fire upon the altar;
 
и разло́жат сыны́ Ааро́новы, свяще́нники, ча́сти, го́лову и тук на дрова́х, кото́рые на огне́, на же́ртвеннике;

but he shall wash its entrails and its legs with water. And the priest shall burn all on the altar as a burnt sacrifice, an offering made by fire, a sweet[a] aroma to the Lord.
 
а вну́тренности же́ртвы и но́ги её вы́моет он водо́ю, и сожжёт свяще́нник всё на же́ртвеннике: э́то всесожже́ние, же́ртва, благоуха́ние, прия́тное Го́споду.

‘If his offering is of the flocks — of the sheep or of the goats — as a burnt sacrifice, he shall bring a male without blemish.
 
Е́сли же́ртва всесожже́ния его́ из ме́лкого скота́, из ове́ц и́ли из коз, пусть принесёт её му́жеского по́ла, без поро́ка,

He shall kill it on the north side of the altar before the Lord; and the priests, Aaron’s sons, shall sprinkle its blood all around on the altar.
 
и зако́лет её пред Го́сподом на се́верной стороне́ же́ртвенника, и сыны́ Ааро́новы, свяще́нники, покропя́т кро́вью её на же́ртвенник со всех сторо́н;

And he shall cut it into its pieces, with its head and its fat; and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire upon the altar;
 
и рассеку́т её на ча́сти, отдели́в го́лову её и тук её, и разло́жит их свяще́нник на дрова́х, кото́рые на огне́, на же́ртвеннике,

but he shall wash the entrails and the legs with water. Then the priest shall bring it all and burn it on the altar; it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, a sweet aroma to the Lord.
 
а вну́тренности и но́ги вы́моет водо́ю, и принесёт свяще́нник всё и сожжёт на же́ртвеннике: э́то всесожже́ние, же́ртва, благоуха́ние, прия́тное Го́споду.

‘And if the burnt sacrifice of his offering to the Lord is of birds, then he shall bring his offering of turtledoves or young pigeons.
 
Е́сли же из птиц прино́сит он Го́споду всесожже́ние, пусть принесёт же́ртву свою́ из го́рлиц и́ли из молоды́х голубе́й;

The priest shall bring it to the altar, [b]wring off its head, and burn it on the altar; its blood shall be drained out at the side of the altar.
 
свяще́нник принесёт её к же́ртвеннику, и свернёт ей го́лову, и сожжёт на же́ртвеннике, а кровь вы́цедит к стене́ же́ртвенника;

And he shall remove its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, into the place for ashes.
 
зоб её с пе́рьями её отни́мет и бро́сит его́ по́дле же́ртвенника на восто́чную сто́рону, где пе́пел;

Then he shall split it at its wings, but shall not divide it completely; and the priest shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire. It is a burnt sacrifice, an offering made by fire, a [c]sweet aroma to the Lord.
 
и надло́мит её в кры́льях её, не отделя́я их, и сожжёт её свяще́нник на же́ртвеннике, на дрова́х, кото́рые на огне́: э́то всесожже́ние, же́ртва, благоуха́ние, прия́тное Го́споду.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.