Malachi 1 глава

Malachi
New King James Version → Синода́льный перево́д

 
 

The [a]burden of the word of the Lord to Israel [b]by Malachi.
 
Проро́ческое сло́во Го́спода к Изра́илю че́рез Мала́хию.

“I have loved you,” says the Lord. “Yet you say, ‘In what way have You loved us?’ Was not Esau Jacob’s brother?” Says the Lord. “Yet Jacob I have loved;
 
Я возлюби́л вас, говори́т Госпо́дь. А вы говори́те: «в чём яви́л Ты любо́вь к нам?» — Не брат ли Иса́в Иа́кову? говори́т Госпо́дь; и одна́ко же Я возлюби́л Иа́кова,

But Esau I have hated, And laid waste his mountains and his heritage For the jackals of the wilderness.”
 
а Иса́ва возненави́дел и преда́л го́ры его́ опустоше́нию, и владе́ния его́ — шака́лам пусты́ни.

Even though Edom has said, “We have been impoverished, But we will return and build the desolate places,” Thus says the Lord of hosts: “They may build, but I will throw down; They shall be called the Territory of Wickedness, And the people against whom the Lord will have indignation forever.
 
Е́сли Едо́м ска́жет: «мы разорены́, но мы восстано́вим разру́шенное», то Госпо́дь Савао́ф говори́т: они́ постро́ят, а Я разру́шу, и прозову́т их о́бластью нечести́вою, наро́дом, на кото́рый Госпо́дь прогне́вался навсегда́.

Your eyes shall see, And you shall say, ‘The Lord is magnified beyond the border of Israel.’
 
И уви́дят э́то глаза́ ва́ши, и вы ска́жете: «возвели́чился Госпо́дь над преде́лами Изра́иля!»

“A son honors his father, And a servant his master. If then I am the Father, Where is My honor? And if I am a Master, Where is My reverence? Says the Lord of hosts To you priests who despise My name. Yet you say, ‘In what way have we despised Your name?’
 
Сын чтит отца́, и раб — господи́на своего́; е́сли Я — оте́ц, то где почте́ние ко Мне? и е́сли Я — Госпо́дь, то где благогове́ние пре́до Мно́ю? говори́т Госпо́дь Савао́ф вам, свяще́нники, бессла́вящие и́мя Моё. Вы говори́те: «чем мы бессла́вим и́мя Твоё?»

“You offer defiled food on My altar, But say, ‘In what way have we defiled You?’ By saying, ‘The table of the Lord is [c]contemptible.’
 
Вы прино́сите на же́ртвенник Мой нечи́стый хлеб и говори́те: «чем мы бессла́вим Тебя́?» — Тем, что говори́те: «тра́пеза Госпо́дня не сто́ит уваже́ния».

And when you offer the blind as a sacrifice, Is it not evil? And when you offer the lame and sick, Is it not evil? Offer it then to your governor! Would he be pleased with you? Would he accept[d] you favorably?” Says the Lord of hosts.
 
И когда́ прино́сите в же́ртву слепо́е, не ху́до ли э́то? и́ли когда́ прино́сите хромо́е и больно́е, не ху́до ли э́то? Поднеси́ э́то твоему́ кня́зю; бу́дет ли он дово́лен тобо́ю и благоскло́нно ли при́мет тебя́? говори́т Госпо́дь Савао́ф.

“But now entreat God’s favor, That He may be gracious to us. While this is being done by your hands, Will He accept you favorably?” Says the Lord of hosts.
 
Ита́к, моли́тесь Бо́гу, что́бы поми́ловал нас; а когда́ тако́е исхо́дит из рук ва́ших, то мо́жет ли Он ми́лостиво принима́ть вас? говори́т Госпо́дь Савао́ф.

“Who is there even among you who would shut the doors, So that you would not kindle fire on My altar in vain? I have no pleasure in you,” Says the Lord of hosts, “Nor will I accept an offering from your hands.
 
Лу́чше кто-нибу́дь из вас за́пер бы две́ри, что́бы напра́сно не держа́ли огня́ на же́ртвеннике Моём. Нет Моего́ благоволе́ния к вам, говори́т Госпо́дь Савао́ф, и приноше́ние из рук ва́ших неблагоуго́дно Мне.

For from the rising of the sun, even to its going down, My name shall be great among the Gentiles; In every place incense shall be offered to My name, And a pure offering; For My name shall be great among the nations,” Says the Lord of hosts.
 
И́бо от восто́ка со́лнца до за́пада велико́ бу́дет и́мя Моё ме́жду наро́дами, и на вся́ком ме́сте бу́дут приноси́ть фимиа́м и́мени Моему́, чи́стую же́ртву; велико́ бу́дет и́мя Моё ме́жду наро́дами, говори́т Госпо́дь Савао́ф.

“But you profane it, In that you say, ‘The table of the [e]Lord is defiled; And its fruit, its food, is contemptible.’
 
А вы хули́те его́ тем, что говори́те: «тра́пеза Госпо́дня не сто́ит уваже́ния, и дохо́д от неё — пи́ща ничто́жная».

You also say, ‘Oh, what a weariness!’ And you sneer at it,” Says the Lord of hosts. “And you bring the stolen, the lame, and the sick; Thus you bring an offering! Should I accept this from your hand?” Says the Lord.
 
Прито́м говори́те: «вот ско́лько труда́!» и пренебрега́ете е́ю, говори́т Госпо́дь Савао́ф, и прино́сите укра́денное, хромо́е и больно́е, и тако́го же сво́йства прино́сите хле́бный дар: могу́ ли с благоволе́нием принима́ть э́то из рук ва́ших? говори́т Госпо́дь.

“But cursed be the deceiver Who has in his flock a male, And takes a vow, But sacrifices to the Lord what is blemished — For I am a great King,” Says the Lord of hosts, “And My name is to be feared among the nations.
 
Про́клят лжи́вый, у кото́рого в ста́де есть неиспо́рченный саме́ц, и он дал обе́т, а прино́сит в же́ртву Го́споду повреждённое: и́бо Я — Царь вели́кий, и и́мя Моё стра́шно у наро́дов.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.