1 Timothy 1 глава

1 Timothy
New Living Translation → Перевод Еп. Кассиана

 
 

This letter is from Paul, an apostle of Christ Jesus, appointed by the command of God our Savior and Christ Jesus, who gives us hope.
 
Павел, апостол Христа Иисуса по повелению Бога Спасителя нашего Христа Иисуса, надежды нашей,

I am writing to Timothy, my true son in the faith. May God the Father and Christ Jesus our Lord give you grace, mercy, and peace.
 
Тимофею, истинному сыну в вере, — благодать, милость, мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего.

When I left for Macedonia, I urged you to stay there in Ephesus and stop those whose teaching is contrary to the truth.
 
Направляясь в Македонию, я попросил тебя остаться в Ефесе, чтобы предписать некоторым не распространять иных учений

Don’t let them waste their time in endless discussion of myths and spiritual pedigrees. These things only lead to meaningless speculations,a which don’t help people live a life of faith in God.b
 
и не останавливать внимания на баснях и родословиях бесконечных, которые больше приводят к прениям, чем к домостроительству Божию в вере.

The purpose of my instruction is that all believers would be filled with love that comes from a pure heart, a clear conscience, and genuine faith.
 
Цель же предписания есть любовь от чистого сердца и совести доброй и веры нелицемерной,

But some people have missed this whole point. They have turned away from these things and spend their time in meaningless discussions.
 
от чего некоторые, отступив, уклонились в пустословие,

They want to be known as teachers of the law of Moses, but they don’t know what they are talking about, even though they speak so confidently.
 
желая быть законоучителями, не разумея ни того, что говорят, ни того, что утверждают.

We know that the law is good when used correctly.
 
А мы знаем, что Закон добр, если кто им законно пользуется,

For the law was not intended for people who do what is right. It is for people who are lawless and rebellious, who are ungodly and sinful, who consider nothing sacred and defile what is holy, who kill their father or mother or commit other murders.
 
то зная, что Закон не положен для праведного, но для беззаконных и непокорных, для нечестивых и грешных, для неблагоговейных и далеких от Бога, для оскорбителей отца и матери, для человекоубийц,

The law is for people who are sexually immoral, or who practice homosexuality, or are slave traders,c liars, promise breakers, or who do anything else that contradicts the wholesome teaching
 
для блудников, мужеложников, человекохищников, лжецов, клятвопреступников и для всего иного, что противно здравому учению,

that comes from the glorious Good News entrusted to me by our blessed God.
 
по Евангелию славы блаженного Бога, которое было вверено мне.

I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength to do his work. He considered me trustworthy and appointed me to serve him,
 
Я благодарю давшего мне силу Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, поставив на служение,

even though I used to blaspheme the name of Christ. In my insolence, I persecuted his people. But God had mercy on me because I did it in ignorance and unbelief.
 
меня, который прежде был хулитель и гонитель и обидчик; но я был помилован, потому что по неведению я действовал в неверии,

Oh, how generous and gracious our Lord was! He filled me with the faith and love that come from Christ Jesus.
 
но преизобильно проявилась во мне благодать Господа нашего с верою и любовью во Христе Иисусе.

This is a trustworthy saying, and everyone should accept it: “Christ Jesus came into the world to save sinners” — and I am the worst of them all.
 
Верно слово и всякого принятия достойно, что Христос Иисус пришел в мир спасти грешных, из которых первый-я.

But God had mercy on me so that Christ Jesus could use me as a prime example of his great patience with even the worst sinners. Then others will realize that they, too, can believe in him and receive eternal life.
 
Но для того я был помилован, чтобы на мне первом показал Иисус Христос всё долготерпение в пример тем, которым надлежит веровать в Него к жизни вечной.

All honor and glory to God forever and ever! He is the eternal King, the unseen one who never dies; he alone is God. Amen.
 
Царю же веков нетленному, невидимому, единому Богу честь и слава во веки веков, аминь.

Timothy, my son, here are my instructions for you, based on the prophetic words spoken about you earlier. May they help you fight well in the Lord’s battles.
 
Это предписание я вверяю тебе, сын мой Тимофей, согласно с ранее бывшими о тебе пророчествами, чтобы ты, опираясь на них, воинствовал как добрый воин,

Cling to your faith in Christ, and keep your conscience clear. For some people have deliberately violated their consciences; as a result, their faith has been shipwrecked.
 
имея веру и добрую совесть, отвергнув которую, некоторые потерпели кораблекрушение в вере:

Hymenaeus and Alexander are two examples. I threw them out and handed them over to Satan so they might learn not to blaspheme God.
 
в числе их — Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы научить их не богохульствовать.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.