Titus 1 глава

Titus
New Living Translation → Комментарии Давида Стерна

New Living Translation

Greetings from Paul

1 This letter is from Paul, a slave of God and an apostle of Jesus Christ. I have been sent to proclaim faith toa those God has chosen and to teach them to know the truth that shows them how to live godly lives.
2 This truth gives them confidence that they have eternal life, which God — who does not lie — promised them before the world began.
3 And now at just the right time he has revealed this message, which we announce to everyone. It is by the command of God our Savior that I have been entrusted with this work for him.
4 I am writing to Titus, my true son in the faith that we share.
May God the Father and Christ Jesus our Savior give you grace and peace.

Titus’s Work in Crete

5 I left you on the island of Crete so you could complete our work there and appoint elders in each town as I instructed you.
6 An elder must live a blameless life. He must be faithful to his wife,b and his children must be believers who don’t have a reputation for being wild or rebellious.
7 A church leaderc is a manager of God’s household, so he must live a blameless life. He must not be arrogant or quick-tempered; he must not be a heavy drinker,d violent, or dishonest with money.
8 Rather, he must enjoy having guests in his home, and he must love what is good. He must live wisely and be just. He must live a devout and disciplined life.
9 He must have a strong belief in the trustworthy message he was taught; then he will be able to encourage others with wholesome teaching and show those who oppose it where they are wrong.
10 For there are many rebellious people who engage in useless talk and deceive others. This is especially true of those who insist on circumcision for salvation.
11 They must be silenced, because they are turning whole families away from the truth by their false teaching. And they do it only for money.
12 Even one of their own men, a prophet from Crete, has said about them, “The people of Crete are all liars, cruel animals, and lazy gluttons.”e
13 This is true. So reprimand them sternly to make them strong in the faith.
14 They must stop listening to Jewish myths and the commands of people who have turned away from the truth.
15 Everything is pure to those whose hearts are pure. But nothing is pure to those who are corrupt and unbelieving, because their minds and consciences are corrupted.
16 Such people claim they know God, but they deny him by the way they live. They are detestable and disobedient, worthless for doing anything good.

Комментарии Давида Стерна

1 От: Шауля, Божьего раба и посланника Мессии Йешуа, которому поручено возвещать среди Божьего избранного народа веру и знание об истине, ведущие к благочестию,

Посланника Мессии Йешуа, которому поручено возвещать... веру и знание об истине, ведущие к благочестию, то есть «послушание, основанное на доверии». Рим. 1:5.

Божьего избранного народа. См. ком. к Кол. 3:12.

2 источник которых — надежда на вечную жизнь. Бог, Который не лжёт, обещал эту жизнь ещё до начала времён, 3 однако открыл это слово в нужное время через провозглашение, которое было вверено мне по повелению Бога, нашего Избавителя.

Стихи 2−3. Бог, Который не лжёт (ср. Числа 23:19), в отличие от лжеучителей, описанных в ст. 10−16. Остальная часть данных стихов рассматривается в 2 Тим. 1:9−11 и ком.

4 Кому: Титу, истинному сыну в общей для нас вере: Благодать и шалом от Бога Отца и от Мессии Йешуа, нашего Избавителя.

Нееврей Тит сотрудничал с Шаулем и сопровождал его в Иерусалим (Гал. 2:1−3), занимал различные должности (2 Кор. 2:13, 7:6 — 8:23, 12:18; 1 Тим. 4:10).

В ст. 3 Бог назван «нашим Избавителем» (см. ком. к 1 Тим. 1:1); здесь это выражение относится к Мессии Йешуа. Это типичный пример того, как Новый Завет подчёркивает божественную природу Йешуа, выражаясь иносказательно. Не говоря прямо, что Йешуа — это Бог, он описывает его словами, которые могут относиться только к Богу. Это как раз то, что человеку, не имеющему веру, трудно было осознать, даже если факты были налицо (Map. 2:1−12; Йн. 6:1−71, 9:1−41).

5 Я оставил тебя на Крите для того, чтобы ты занялся теми вопросами, которые остались нерешёнными, и чтобы в каждом городе назначил руководителей собраний — таковы были мои указания. 6 Руководитель должен быть безупречен, муж одной жены, его дети должны быть верующими, так чтобы их нельзя было обвинить в распутстве или непокорности.

Муж одной жены, или «верный своей жене». См. ком. к 1 Тим. 3:2.

Его дети должны быть верующими. Требование заключается не в том, что у руководителя непременно должны быть дети. Однако если они у него есть, они должны быть верующими (см. 1 Тим. 3:4−5 и ком.). При этом здесь критерий строже, чем тот, который приведён в письме к Тимофею: его дети не только должны «повиноваться ему и относиться с должным уважением» (1 Тим. 3:4), но и (буквально) «иметь веру».

7 Ибо попечитель, которому доверено Божье дело, должен быть безупречен — он не должен быть своевольным и раздражительным, не должен иметь пристрастие к выпивке, ввязываться в драки, быть корыстолюбивым. 8 Напротив, он должен быть гостеприимным, доброжелательным, здравомыслящим, честным, благочестивым, воздержанным. 9 Он должен твёрдо держаться истинного Послания, которое согласуется с учением; чтобы при помощи здравого наставления мог вразумлять и ободрять, а также давать отпор противящимся ему.

Здравое наставление не просто означает сообщение и усвоение каких-либо фактов, оно также должно вразумлять и ободрять.

Стихи 5−9. Ср. 1 Тим. 3:1−13. Организационная структура в Эфесе, где находился Тимофей, когда Шауль писал ему, была сложнее той, что требовалась на Крите. Так, здесь не упоминаются шамашим.

10 Ибо есть множество людей, в особенности из фракции Обрезания, которые не покорны и вводят людей в заблуждение своими пустыми и обманчивыми словами.

Фракции Обрезания. Это выражение не подразумевает мессианских или немессианских евреев, но означает группу людей (подобную той, что была в Галатии), которая включала в себя как евреев, так и язычников (в основном, язычников, так как стих 12 ссылается на «критских пророков», а не на одного из еврейских пророков Танаха), и которая считала обрезание необходимым условием для язычников. Шауль занял бескомпромиссную позицию противостояния этим людям, так как отстаиваемые ими идеи опровергают то, что говорит о язычниках Евангелие. Это центральная проблема, рассматриваемая в письме Галатам, а в Книге Деяний 15 этот вопрос был решён раз и навсегда. См. ком. к Деят. 10:45, Гал. 2:12 конец.

11 Необходимо заставить их замолчать, так как они причиняют вред целым домам, уча тому, чему они не должны учить, и делая всё это ради недостойной корысти. 12 Даже один из критских пророков сказал: "Критяне всегда лжецы, злые звери, утробы ленивые", 13 и это в самом деле так! По этой причине ты должен со строгостью обличать тех, кто последовал этому ложному учению, чтобы они вернулись к здравой вере

Стихи 11−13. В чём именно заключалась недостойная корысть, которую извлекали лжеучителя, нам неизвестно. Тем не менее, во всём древнем мире критяне «славились» своей алчностью и другими недостойными качествами, как сказал один из критских пророков, а именно Эпименид Критский, в VI в. до н.э. После того, как критяне заявили о том, что гробница Зевса находится на их острове, за ними прочно закрепилась репутация лжецов.

Если Шауль действительно подразумевал буквальный смысл своих слов, тогда его можно обвинить в предубеждённости. Однако мне трудно поверить, что этот космополит имел предрассудки. Я также не считаю, что его гнев, направленный на лжеучителей, был настолько неконтролируемым, что он высказал свои истинные взгляды, которые в другое время просто подавил бы в себе в политических интересах (хотя в Новом Завете действительно упоминаются некоторые случаи, когда Шауль был несдержан: Деят. 23:2−5 и ком., Гал. 5:12 и ком.). Любые оправдания Шауля в данном случае будут надуманными и неубедительными.

Однако Дуглас Хофштадтер в своей увлекательной книге «Гедель, Эшер, Бах: вечная золотая нить» пишет о знаменитом парадоксе лгущего критянина:

'Эпименид был критянином, который оставил после себя бессмертную фразу: «Все критяне — лжецы». В простейшем варианте человек говорит: «Я лгу» или: «Это высказывание ложно» ...Это противоречит общепринятому членению высказываний на правдивые и ложные. Если высказывание правдиво, а говорящий утверждает, что оно ложно, то его высказывание ложно. Если высказывание ложно, то говорящий сказал правду, следовательно его высказывание не является ложным. Попробуйте сами!'

Таким образом, с точки зрения логики, Шауль не мог подразумевать «простой смысл» Эпименидовой эпиграммы. Шауль несерьёзен, цитируя Эпименида, поскольку сам Эпименид был несерьёзен, когда говорил это.

Я предлагаю два возможных объяснения. Первое — рассматривать цитату, наряду с решающим ударом, «и это в самом деле так!», как несущественное замечание. Может быть, ему следовало сказать: «Но я с этим не согласен, т.к. некоторые из моих ближайших друзей критяне»? Гражданин мира, который мог написать: «Я в долгу как перед цивилизованными греками, так и перед нецивилизованными людьми, перед образованными и невеждами» (Рим 1:14), использовал намеренное преувеличение, говоря с юмором и относя эпитет к сфере абстрактного. То есть Шауль вполне мог применять это высказывание только к лжеучителям. Причина, по которой следовало со строгостью обличать этих лжеучителей (ст. 13), была не в том, что критяне лжецы и т.д. (ст. 12), но в том, что есть множество людей, которые вводят людей в заблуждение своими пустыми словами (ст. 10).

Ещё одно возможное объяснение, менее «политически корректное», состоит в том, что лживость, обжорство и другие характеристики действительно были присущи обществу Крита, его культуре в целом, хотя их необязательно можно было обнаружить в каждом отдельно взятом критянине. Это признавали и сами критские писатели. Таким образом, Шауль пишет о том, что необходимо нейтрализовать все эти факторы, с особой строгостью обличая лжеучителей.

14 и перестали обращать внимание на иудаистские мифы и постановления людей, отвергающих истину.

Иудаистские мифы. Греческое слово, означающее «мифы», использовано в 1 Тим. 1:4, 4:7 и ком.; 2 Тим. 4:4; 2 Кеф. 1:16. См. ком. к 1 Тим. 1:4, где обсуждается возможное содержание этих мифов.

Греческое прилагательное иудайкос в Новом Завете встречается только здесь. Я не считаю, что речь идёт о нормативном немессианском иудаизме. Скорее, эти мифы отражали чрезмерную увлечённость фракции Обрезания внешними атрибутами иудаизма. По этой причине перевод «иудейские (еврейские) мифы» не просто способен ввести в заблуждение, но также является антисемитским, так как умаляет в глазах читателей значимость нормативного иудаизма. Термин «иудаистский» здесь означает «подражающий иудаизму внешне, не проистекающий из нормативного иудаизма».

Постановления, вероятно, относились к праздникам и всевозможным аскетическим запретам, в соответствии с Гал. 4:10, Кол. 2:16−23 и 1 Тим. 4:3−6; см. также Книгу Исайи 29:13, Map. 7:5−7.

15 Для того, кто сам по себе чист, всё чисто. Но для осквернённых и не имеющих веры ничто не чисто, даже их разум и совесть осквернены.

Вероятно, это ключевой стих, который мессианским евреям следует брать во внимание, когда они рассматривают суть Торы в свете Нового Завета. Неужели слова «всё чисто» подразумевают, что необходимо отказаться от законов тагарот («ритуальной чистоты»), присутствующих как в Письменной, так и в Устной Торе? Или же их следует понимать образно и относить слова «чисто», «осквернены» к духовной сфере, оставляя эти законы неизменными? А, может быть, здесь речь идёт о «приоритетах» в рамках Торы, что подразумевает сохранение законов тагарот и признание того, что чистота разума и совести имеет первостепенное значение? (См. Мат. 23:23 и ком., Йн. 7:22−23 и ком., Гал. 2:126 и ком.)

16 Они заявляют о том, что знают Бога, но своими поступками отвергают Его. Они отвратительны и непокорны, и сами доказывают, что неспособны ни на какое доброе дело.

Они заявляют о том, что знают Бога, но своими поступками отвергают Его. Сравните 2 Тим. 3:5 (и поразмыслите об истории Церкви и её отношении к еврейскому народу). Эти люди, претендующие на руководящие должности, похоже, перешли черту, и для них нет возврата. Шауль не молится о них (ср. 1 Йн. 5:16) и не говорит, что «отдал их в руки Противника, чтобы они научились не богохульствовать» (1 Тим. 1:20; ср. 1 Кор. 5:5); подобно лжепророкам из 2-й главы 2-го послания Кефы, они отвратительны и непокорны, и сами доказывают, что неспособны ни на какое доброе дело.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.