1 John 1 глава

1 John
New Living Translation → Elberfelder Bibel 2006

 
 

We proclaim to you the one who existed from the beginning,a whom we have heard and seen. We saw him with our own eyes and touched him with our own hands. He is the Word of life.
 
Was von Anfang an war, was wir gehört, was wir mit unseren Augen gesehen, was wir angeschaut und unsere Hände betastet haben vom Wort des Lebens[1]

This one who is life itself was revealed to us, and we have seen him. And now we testify and proclaim to you that he is the one who is eternal life. He was with the Father, and then he was revealed to us.
 
— und das Leben ist offenbart worden, und wir haben gesehen und bezeugen und verkündigen euch das ewige Leben, das bei dem Vater war und uns offenbart worden ist —,

We proclaim to you what we ourselves have actually seen and heard so that you may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.
 
was wir gesehen und gehört haben, verkündigen wir auch euch, damit auch ihr mit uns Gemeinschaft habt; und zwar ist unsere Gemeinschaft mit dem Vater und mit seinem Sohn Jesus Christus.

We are writing these things so that you may fully share our joy.b
 
Und dies schreiben [2]wir, damit unsere[3] Freude vollkommen sei.

This is the message we heard from Jesusc and now declare to you: God is light, and there is no darkness in him at all.
 
Und dies ist die Botschaft, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen: dass Gott Licht ist, und gar keine Finsternis in ihm ist.

So we are lying if we say we have fellowship with God but go on living in spiritual darkness; we are not practicing the truth.
 
Wenn[4] wir sagen, dass wir Gemeinschaft mit ihm haben, und wandeln in der Finsternis, lügen wir und tun nicht die Wahrheit.

But if we are living in the light, as God is in the light, then we have fellowship with each other, and the blood of Jesus, his Son, cleanses us from all sin.
 
Wenn wir aber im Licht wandeln, wie er im Licht ist, haben wir Gemeinschaft miteinander, und das Blut Jesu, seines Sohnes, reinigt uns von jeder Sünde.

If we claim we have no sin, we are only fooling ourselves and not living in the truth.
 
Wenn wir sagen, dass wir keine Sünde haben, betrügen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns.

But if we confess our sins to him, he is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all wickedness.
 
Wenn wir unsere Sünden bekennen, ist er treu und gerecht, dass er uns die Sünden vergibt und uns reinigt von jeder Ungerechtigkeit.

If we claim we have not sinned, we are calling God a liar and showing that his word has no place in our hearts.
 
Wenn wir sagen, dass wir nicht gesündigt haben, machen wir ihn zum Lügner, und sein Wort ist nicht in uns.

Примечания:

 
 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – Kap. 2,24
1 [1] – o. im Hinblick auf das Wort des Lebens
1 ⓒ – Joh 1,1.4
2 ⓓ – 2Tim 1,10
2 ⓔ – Joh 15,27; Offb 1,2
2 ⓕ – Kap. 5,11.20
2 ⓖ – Joh 1,14; 5,26
3 ⓗ – Joh 19,35
3 ⓘ – Ps 78,3
3 ⓙ – Kap. 2,24; 1Kor 1,9
4 [2] – mit anderen Handschr.: wir euch, damit eure
4 [3] – mit anderen Handschr.: wir euch, damit eure
4 ⓚ – Joh 15,11; 2Jo 12
5 ⓛ – Kap. 3,11
5 ⓜ – 1Tim 6,16
5 ⓝ – Jak 1,17
6 [4] – o. Gesetzt den Fall, dass; so auch V. 7—10; 2,1; 3,20.21 usw.
6 ⓞ – Kap. 2,4; 4,20
7 ⓟ – Eph 5,8
7 ⓠ – Hebr 9,14; Offb 1,5
8 ⓡ – Ps 51,7; Röm 7,20
9 ⓢ – Lk 15,21; Spr 28,13
9 ⓣ – Ps 32,5
9 ⓤ – 1Kor 6,11
10 ⓥ – Kap. 5,10
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.