Titus 1 глава

Titus
New Living Translation → Новой Женевской Библии

New Living Translation

Greetings from Paul

1 This letter is from Paul, a slave of God and an apostle of Jesus Christ. I have been sent to proclaim faith toa those God has chosen and to teach them to know the truth that shows them how to live godly lives.
2 This truth gives them confidence that they have eternal life, which God — who does not lie — promised them before the world began.
3 And now at just the right time he has revealed this message, which we announce to everyone. It is by the command of God our Savior that I have been entrusted with this work for him.
4 I am writing to Titus, my true son in the faith that we share.
May God the Father and Christ Jesus our Savior give you grace and peace.

Titus’s Work in Crete

5 I left you on the island of Crete so you could complete our work there and appoint elders in each town as I instructed you.
6 An elder must live a blameless life. He must be faithful to his wife,b and his children must be believers who don’t have a reputation for being wild or rebellious.
7 A church leaderc is a manager of God’s household, so he must live a blameless life. He must not be arrogant or quick-tempered; he must not be a heavy drinker,d violent, or dishonest with money.
8 Rather, he must enjoy having guests in his home, and he must love what is good. He must live wisely and be just. He must live a devout and disciplined life.
9 He must have a strong belief in the trustworthy message he was taught; then he will be able to encourage others with wholesome teaching and show those who oppose it where they are wrong.
10 For there are many rebellious people who engage in useless talk and deceive others. This is especially true of those who insist on circumcision for salvation.
11 They must be silenced, because they are turning whole families away from the truth by their false teaching. And they do it only for money.
12 Even one of their own men, a prophet from Crete, has said about them, “The people of Crete are all liars, cruel animals, and lazy gluttons.”e
13 This is true. So reprimand them sternly to make them strong in the faith.
14 They must stop listening to Jewish myths and the commands of people who have turned away from the truth.
15 Everything is pure to those whose hearts are pure. But nothing is pure to those who are corrupt and unbelieving, because their minds and consciences are corrupted.
16 Such people claim they know God, but they deny him by the way they live. They are detestable and disobedient, worthless for doing anything good.

Новой Женевской Библии

1:1−4 Приветствия и благословения с упоминанием отправителя и получателя.

1:1 раб Божий. Тот, кто принадлежит Богу и служит Ему (Рим 1:1; Флп 1:1).

апостол Иисуса Христа. Тот, кто послан от имени Христа (1Тим 1:1).

по вере... к благочестию. Таковы цели апостольского служения Павла.

избранных Божиих. Тех, кого Бог призвал к вере во Христа (2Тим 2:10).

1:2 в надежде вечной жизни. Жизни, которая даруется Христом (1Тим 1:1; 2Тим 1:1 ;1Тим 1:16).

неизменный в слове. Свидетельство о верности Божией: Бог достоин всяческого доверия, Его обетования неизменны (Чис 23:19).

обещал... прежде вековых времен. Подтверждение предвечной природы Божественного определения об искуплении через Христа (2Тим 1:9).

1:3 Спасителя нашего, Бога. Бог — Спаситель, потому что завет милости — Его извечное предопределение (2:10; 3:4; 1Тим 1:1; 1Тим 2:3; 1Тим 4:10).

1:4 истинному сыну. Ср. 1Тим 1:2. Это указывает, вероятно, что Тит был одним из тех, кого обратил к вере Павел.

благодать, милость и мир. См. ком. к 1Тим 1:2.

Иисуса Христа, Спасителя нашего. Христос — Спаситель (2:13; 3:6; 2Тим 1:10), потому что через Него исполнился завет милости. На всем протяжении этого послания Павел именует «Спасителем» попеременно то Бога (ком. к ст. 3), то Христа, тем самым выражая веру в Божество Христа (2:13).

1:5−9 Павел приступает к основной части послания.

1:5 чтобы ты довершил недоконченное. Речь идет о завершении организации новообразованных общин.

пресвитеров. Пресвитеры — лица, которым поручено общее руководство поместной церковью (Деян 14:23; Деян 20:17; 1Тим 5:17). Как ясно из ст. 7, Павел употребляет этот термин наряду с термином «епископ». В 1Тим 3:2−7 Павел обсуждает качества, которыми должен обладать епископ, в сходных выражениях. Однако в намерения Павла не входит дать полный перечень этих качеств. Он просто указывает, каковы должны быть личные свойства церковных руководителей.

1:6 муж одной жены. Вероятно, имеется в виду супружеская верность (ком. к 1Тим 3:2). Это условие исключает практику многоженства.

1:7 Ибо епископ. Заменив слово «пресвитер» на «епископ», Павел показывает, что в его понимании оба термина относятся к одному лицу: «пресвитер» (старший, старец) указывает, скорее, на личные качества (духовную зрелость), а «епископ» (попечитель) подразумевает должность (Деян 20:17, 28).

не корыстолюбец. Руководящие церковные должности не должны рассматриваться как возможность обогащения (ст. 11; 1Тим 6:5, 10), хотя получать вознаграждение за пастырское служение разрешается.

1:8 целомудрен. Этому качеству придается большое значение в послании (2:2, 5, 6, 12). (Греческое слово «софрон» означает не только «целомудренный» в смысле «сохраняющий себя в девственной или в супружеской чистоте», но также «благоразумный», «рассудительный», «сдержанный», «скромный».)

1:9 держащийся истинного слова, согласного с учением. Как и в посланиях к Тимофею, Павел озабочен преподаванием здравого учения, основанного на Евангелии (1Тим 1:10 и ком.).

силен и наставлять в здравом учении, и противящихся обличать. Две задачи пресвитеров. См. статью «Пастыри и пастырское попечение».

1:10 особенно из обрезанных. Имеются в виду лжеучители, вышедшие из иудео-христианской среды (Деян 15:1, 5; Гал 6:12−13). См. Введение: Трудности истолкования.

1:11 развращают целые домы. Речь идет о деятельности лжеучителей в местных домашних церквах, отчего и возникла потребность в лучшей их организации (ст. 5).

уча, чему не должно. Проповедь лжеучителей не согласовалась со «здравым учением» (ст. 9).

из постыдной корысти. См. ком. к ст. 7.

1:12 из них же самих один стихотворец. Другой перевод: «некто из них, их собственный пророк». Павел цитирует Епименида (6 в. до Р.Х.), греческого поэта и религиозного реформатора из Кносса (Крит). Павел не ставит Епименида на одну ступень с ветхозаветными пророками; он просто приводит слова человека, пользовавшегося авторитетом.

1:14 иудейским басням. Возможно, указание на те легенды о ветхозаветных лицах, которые можно найти во многих иудейских апокрифических сочинениях (1Тим 1:4; 1Тим 4:7; 2Тим 4:4).

постановлениям. Это может относиться к своеобразному толкованию лжеучителями иудейского закона (3:9; 1Тим 1:7; 1Тим 4:3).

1:15 Для чистых все чисто. Лжеучители, по-видимому, вводили какие-то запреты (ком. к 1Тим 4:3). Ответ Павла см. в 1Тим 4:3−5.

1:16 делами. Павел осуждает не только учение лжеучителей, но и их дела (2Тим 3:2−5). Христианам следует держаться здравого учения; их поступки также должны соответствовать новому образу жизни.

отрекаются. Новый Завет учит, что отсутствие дел, сообразных перемене жизни, ставит под сомнение веру человека во Христа (Мф 7:16−20; Иак 2:14−16; 1Ин 3:17).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.