Galatians 1 глава

Galatians
New Living Translation → Синодальный перевод (СВ)

 
 

This letter is from Paul, an apostle. I was not appointed by any group of people or any human authority, but by Jesus Christ himself and by God the Father, who raised Jesus from the dead.
 
Павел, апостол, избранный не людьми и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцом, воскресившим Его из мертвых,

All the brothers and sistersa here join me in sending this letter to the churches of Galatia.
 
и все находящиеся со мной братья — церквам галатийским:

May God the Father and our Lord Jesus Christb give you grace and peace.
 
благодать вам и мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа,

Jesus gave his life for our sins, just as God our Father planned, in order to rescue us from this evil world in which we live.
 
Который отдал Себя Самого за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века, по воле Бога и Отца нашего.

All glory to God forever and ever! Amen.
 
Ему слава во веки веков. Аминь.

I am shocked that you are turning away so soon from God, who called you to himself through the loving mercy of Christ.c You are following a different way that pretends to be the Good News
 
Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовой так скоро переходите к иному благовествованию,

but is not the Good News at all. You are being fooled by those who deliberately twist the truth concerning Christ.
 
которое, впрочем, не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие исказить благовествование Христово.

Let God’s curse fall on anyone, including us or even an angel from heaven, who preaches a different kind of Good News than the one we preached to you.
 
Но если бы даже мы или ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, — да будет анафема.

I say again what we have said before: If anyone preaches any other Good News than the one you welcomed, let that person be cursed.
 
Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: если кто благовествует вам не то, что вы приняли, — да будет анафема.

Obviously, I’m not trying to win the approval of people, but of God. If pleasing people were my goal, I would not be Christ’s servant.
 
У людей ли я ныне ищу благоволения или у Бога? Людям ли угождать стараюсь? Если бы я и поныне угождал людям, то не был бы рабом Христовым.

Dear brothers and sisters, I want you to understand that the gospel message I preach is not based on mere human reasoning.
 
Возвещаю вам, братья, что Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое,

I received my message from no human source, and no one taught me. Instead, I received it by direct revelation from Jesus Christ.d
 
ибо и я принял его и научился не от человека, но через откровение Иисуса Христа.

You know what I was like when I followed the Jewish religion — how I violently persecuted God’s church. I did my best to destroy it.
 
Вы слышали о моем прежнем образе жизни в иудействе, что я жестоко гнал Церковь Божию, и опустошал ее,

I was far ahead of my fellow Jews in my zeal for the traditions of my ancestors.
 
и преуспевал в иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи чрезмерным ревнителем отеческих моих преданий.

But even before I was born, God chose me and called me by his marvelous grace. Then it pleased him
 
Когда же Бог, избравший меня от утробы матери моей и призвавший благодатью Своей, благоволил

to reveal his Son to mee so that I would proclaim the Good News about Jesus to the Gentiles. When this happened, I did not rush out to consult with any human being.f
 
открыть во мне Сына Своего, чтобы я благовествовал Его язычникам, я не стал тогда же советоваться с плотью и кровью

Nor did I go up to Jerusalem to consult with those who were apostles before I was. Instead, I went away into Arabia, and later I returned to the city of Damascus.
 
и не пошел в Иерусалим к предшествовавшим мне апостолам, а пошел в Аравию и снова возвратился в Дамаск.

Then three years later I went to Jerusalem to get to know Peter,g and I stayed with him for fifteen days.
 
Потом, спустя три года, ходил я в Иерусалим видеться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать.

The only other apostle I met at that time was James, the Lord’s brother.
 
Другого же из апостолов я не видел никого, кроме Иакова, брата Господнего.

I declare before God that what I am writing to you is not a lie.
 
А в том, что пишу вам, — пред Богом не лгу.

After that visit I went north into the provinces of Syria and Cilicia.
 
После этого отошел я в страны Сирии и Киликии.

And still the churches in Christ that are in Judea didn’t know me personally.
 
Церквам Христовым в Иудее лично я не был известен,

All they knew was that people were saying, “The one who used to persecute us is now preaching the very faith he tried to destroy!”
 
а только слышали они, что гнавший их некогда ныне благовествует веру, которую прежде истреблял,

And they praised God because of me.
 
и прославляли за меня Бога.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.