2 Timothy 1 глава

2 Timothy
New Living Translation → Толковая Библия Лопухина

New Living Translation

Greetings from Paul

1 This letter is from Paul, chosen by the will of God to be an apostle of Christ Jesus. I have been sent out to tell others about the life he has promised through faith in Christ Jesus.
2 I am writing to Timothy, my dear son.
May God the Father and Christ Jesus our Lord give you grace, mercy, and peace.

Encouragement to Be Faithful

3 Timothy, I thank God for you — the God I serve with a clear conscience, just as my ancestors did. Night and day I constantly remember you in my prayers.
4 I long to see you again, for I remember your tears as we parted. And I will be filled with joy when we are together again.
5 I remember your genuine faith, for you share the faith that first filled your grandmother Lois and your mother, Eunice. And I know that same faith continues strong in you.
6 This is why I remind you to fan into flames the spiritual gift God gave you when I laid my hands on you.
7 For God has not given us a spirit of fear and timidity, but of power, love, and self-discipline.
8 So never be ashamed to tell others about our Lord. And don’t be ashamed of me, either, even though I’m in prison for him. With the strength God gives you, be ready to suffer with me for the sake of the Good News.
9 For God saved us and called us to live a holy life. He did this, not because we deserved it, but because that was his plan from before the beginning of time — to show us his grace through Christ Jesus.
10 And now he has made all of this plain to us by the appearing of Christ Jesus, our Savior. He broke the power of death and illuminated the way to life and immortality through the Good News.
11 And God chose me to be a preacher, an apostle, and a teacher of this Good News.
12 That is why I am suffering here in prison. But I am not ashamed of it, for I know the one in whom I trust, and I am sure that he is able to guard what I have entrusted to hima until the day of his return.
13 Hold on to the pattern of wholesome teaching you learned from me — a pattern shaped by the faith and love that you have in Christ Jesus.
14 Through the power of the Holy Spirit who lives within us, carefully guard the precious truth that has been entrusted to you.
15 As you know, everyone from the province of Asia has deserted me — even Phygelus and Hermogenes.
16 May the Lord show special kindness to Onesiphorus and all his family because he often visited and encouraged me. He was never ashamed of me because I was in chains.
17 When he came to Rome, he searched everywhere until he found me.
18 May the Lord show him special kindness on the day of Christ’s return. And you know very well how helpful he was in Ephesus.

Толковая Библия Лопухина

Надписание и приветствие (1−2). Благодарность, молитва и увещание апостола (3−7). Не должно стыдиться свидетельства о Христе (8−12). О сохранении вверенного Тимофею учения (13−14). Пример Онисифора (15−18).

2Тим 1:1. Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, по обетованию жизни во Христе Иисусе,

2Тим 1:2. Тимофею, возлюбленному сыну: благодать, милость, мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего.

Апостол находился во время написания послания в узах. Тем не менее он нисколько не падал духом и продолжал считать себя «апостолом Иисуса Христа по воле Божией». Выражая это свое убеждение, он имеет в виду тех своих противников, которые, указывая на его стесненное положение, говорили: «какой же это апостол? Апостол должен быть всегда на свободе, чтобы проповедовать волю Пославшего его…», апостол на это заранее отвечает указанием на «волю Божию», которая, очевидно, ведет Павла особыми путями, даже путем стеснений, к достижению указанной для него цели. С другой стороны апостол указывает на то, что он имеет «обетование жизни во Христе Иисусе», т. е. надеется на то, что Христос при втором Своем пришествии на землю дарует ему вечную блаженную жизнь (Кол 3:3−4; Гал 6:8). Поэтому-то он, не унывая, терпит всяческие страдания и лишения.

2Тим 1:3. Благодарю Бога, Которому служу от прародителей с чистою совестью, что непрестанно вспоминаю о тебе в молитвах моих днем и ночью,

2Тим 1:4. и желаю видеть тебя, вспоминая о слезах твоих, дабы мне исполниться радости,

2Тим 1:5. приводя на память нелицемерную веру твою, которая прежде обитала в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике; уверен, что она и в тебе.

Эти стихи лучше перевести так: «благодарность питаю я к Богу — Которому служу от прародителей — в чистой совести (т. е. не лицемерную, подлинную благодарность), поскольку (ώς неправильно переведено союзом: что) непрестанно воспоминаю о тебе в молитвах моих, днем и ночью желая видеть тебя», и далее — по русскому тексту. Этими словами апостол ободряет Тимофея, который, находясь в разлуке с своим учителем и руководителем, вероятно, впадал иногда в сомнения относительно успеха своей деятельности в Ефесе. Апостол помнит о его слезах, какие Тимофей проливал при расставании с ним, помнит о его нелицемерной вере, составляющей, так сказать, наследственное сокровище в душе Тимофея, и искренно благодарит Бога за своего любимого ученика.

2Тим 1:6. По сей причине напоминаю тебе возгревать дар Божий, который в тебе через мое рукоположение;

2Тим 1:7. ибо дал нам Бог духа не боязни, но силы и любви и целомудрия.

«По сей причине» — т. е. потому, что ты обладаешь нелицемерною верою. «Благодатный дар» — т. е. способность к своему высокому иерархическому служению, — прежде всего твердость веры, потом мудрость, мужество, смирение и любовь. Все это излияние Духа Святого, Который иногда в Священном Писании представляется как огонь (ср. Рим 12:11; Деян 2:3). Тимофей не должен тушить этот огонь — иначе он обманет доверие апостола, рукоположившего его. «Дал нам», т. е. служителям Слова Божия по преимуществу. «Не боязни». Сильному, как льву, бояться нечего.

2Тим 1:8. Итак, не стыдись свидетельства Господа нашего Иисуса Христа, ни меня, узника Его; но страдай с благовестием Христовым силою Бога,

Апостол убеждает Тимофея отгонять от себя малодушный стыд пред возвещением Евангелия.

«Свидетельства Господа», т. е. Евангелия, которое принес людям Христос и проповедание которого продолжали апостолы. По толкованию святых Отцов, здесь находится указание и на смерть Христову, которой Христос подтвердил истинность Своей проповеди. «Ни меня, узника». Знакомства с преступником обыкновенно не поддерживают, даже стараются забыть о нем, чтобы самому не подпасть под подозрение в неблагонадежности. «Страдай с благовестием» — страдай на пользу благовестия (Евангелия). «По силе Бога» — т. е. сообразно с силой или пользуясь силой Божией, которая заключается в самом Евангелии.

2Тим 1:9. спасшего нас и призвавшего званием святым, не по делам нашим, но по Своему изволению и благодати, данной нам во Христе Иисусе прежде вековых времен,

Кроме силы, имеющейся в самом Евангелии, Тимофею поможет и благодать Бога и любовь Божия, воспоминая о которой, Тимофей может освободиться от всяких колебаний при решении вопроса о том, стоит ли ему трудиться для возвещения Евангелия. «Званием святым». Зов Божий — святой, существенно отличающийся от человеческих приглашений (ср. Мф 22:3, 14; 11:28). «Прежде вековых времен». Говоря, что благодать «дана была прежде вековых времен», апостол имеет в виду очевидно не довременное бытие (δοθίσα ν — указывает на факт исторический), а древнейшее пророчество о спасении людей от греха, т. е. Быт 3:15. Христос, по представлению апостола, и есть то обетованное Семя, о Котором сказано было Адаму и Еве как о Спасителе человечества. Впрочем, Он был дан только еще как надежда (ср. Ис 9:6).

2Тим 1:10. открывшейся же ныне явлением Спасителя нашего Иисуса Христа, разрушившего смерть и явившего жизнь и нетление через благовестие,

Апостол говорит о том, что обетование о спасении исполнено теперь чрез явление «Спасителя», Который разрушил — правильнее: поставил смерть вне возможности действовать, сделав это, впрочем, принципиально; окончательное же уничтожение ее должно совершиться на последнем суде (1Кор 15:26). «Явившего» — сделавшего то, что мы ясно видим жизнь и нетление. «Жизнь» — это вечная жизнь во Христе. «Нетление». — Этим выражением апостол точнее определяет понятие «жизни». «Чрез благовестие». — Это выражение относится к началу стиха: «открывшейся…» Апостол хочет сказать, что благодать открылась чрез проповедь о спасении, которую пронесли по всему миру поставленные Христом по Его воскресении проповедники (Ин 20:21; Еф 2:17; Евр 2:3).

2Тим 1:11. для которого я поставлен проповедником и Апостолом и учителем язычников.

2Тим 1:12. По сей причине я и страдаю так; но не стыжусь. Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой на оный день.

Указывая Тимофею в пример самого себя как твердого проповедника Евангелия, апостол говорит, что «залог его» (παραθήκην μου) уже хранится у Бога на небе. Этим он выражает свою уверенность в ожидающей его на небе награде: награда эта уже составляет как бы собственность апостола (ср. 1Тим 6:18; Мф 5:12; 19:21).

2Тим 1:13. Держись образца здравого учения, которое ты слышал от меня, с верою и любовью во Христе Иисусе.

2Тим 1:14. Храни добрый залог Духом Святым, живущим в нас.

Можно перевести: «как общий очерк здравых слов храни тот очерк, какой ты принял от меня, пребывая в вере во Христа — как в Спасителя — и в любви к Нему» (вера и любовь ко Христу не позволят Тимофею уклониться от здравого учения и тем огорчить Христа). «Храни добрый залог», т. е. это самое здравое учение. «Духом Святым», т. е. возгревая в себе благодатные дарования Святого Духа, какие есть в Тимофее, как и во всяком добром христианине. При таком горении духовном Тимофей вне опасности утратить драгоценные сокровища здравых слов.

2Тим 1:15. Ты знаешь, что все Асийские оставили меня; в числе их Фигелл и Ермоген.

2Тим 1:16. Да даст Господь милость дому Онисифора за то, что он многократно покоил меня и не стыдился уз моих,

2Тим 1:17. но, быв в Риме, с великим тщанием искал меня и нашел.

2Тим 1:18. Да даст ему Господь обрести милость у Господа в оный день; а сколько он служил мне в Ефесе, ты лучше знаешь.

Чтобы еще более побудить Тимофея к верному хранению учения, преподанного ему Павлом, апостол выражает свою скорбь, какую причинили ему все асийские (вероятнее всего, эфесские) христиане, оставив апостола беспомощным в руках врагов. Может быть, для того чтобы апостолу можно было освободиться из римских уз, требовалось заступничество влиятельных малоазийских христиан перед римскими властями. Эти христиане должны бы явиться в Рим и дать показания в пользу апостола, но они, очевидно, поспешили отстраниться от него. Даже чем-то известные Фигелл и Гермоген не помогли апостолу. Тимофей не должен подражать им. С другой стороны, апостол не может без чувства искренней благодарности вспомнить об Онисифоре, который, по преданию (Акты святой Феклы), имел дом в Иконии и принимал там Апостола Павла. Этот Онисифор нашел Апостола Павла в Риме, очевидно, уже в то время, когда апостол был заключен в настоящую темницу, когда к нему был совсем прекращен доступ для римских христиан. Здесь, чем мог, он служил апостолу. И раньше этот Онисифор, в бытность свою в Ефесе, оказал немало услуг Ефесской церкви (выражения «мне» в ряде кодексов не имеется), о чем лучше известно самому Тимофею, как епископу Ефесской церкви. Так как апостол желает милости Божией не самому Онисифору, а «дому» или семье его, а самому Онисифору просит милости у Господа «в оный день», т. е. в день страшного суда, то ясно, что Онисифора во время написания послания уже не было в живых.

«Да даст ему Господь». Не без основания в этих словах видят доказательство того, что апостол Павел верил в действенное значение молитвы за умерших:высказанное им желание, раз оно обращено ко Христу, есть не что иное как молитва.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.