Philemon 1 глава

Philemon
New Living Translation → New King James Version

 
 

This letter is from Paul, a prisoner for preaching the Good News about Christ Jesus, and from our brother Timothy. I am writing to Philemon, our beloved co-worker,
 
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, To Philemon our beloved friend and fellow laborer,

and to our sister Apphia, and to our fellow soldier Archippus, and to the church that meets in youra house.
 
to [a]the beloved Apphia, Archippus our fellow soldier, and to the church in your house:

May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
 
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

I always thank my God when I pray for you, Philemon,
 
I thank my God, making mention of you always in my prayers,

because I keep hearing about your faith in the Lord Jesus and your love for all of God’s people.
 
hearing of your love and faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints,

And I am praying that you will put into action the generosity that comes from your faith as you understand and experience all the good things we have in Christ.
 
that the sharing of your faith may become effective by the acknowledgment of every good thing which is in [b]you in Christ Jesus.

Your love has given me much joy and comfort, my brother, for your kindness has often refreshed the hearts of God’s people.
 
For we [c]have great [d]joy and [e]consolation in your love, because the [f]hearts of the saints have been refreshed by you, brother.

That is why I am boldly asking a favor of you. I could demand it in the name of Christ because it is the right thing for you to do.
 
Therefore, though I might be very bold in Christ to command you what is fitting,

But because of our love, I prefer simply to ask you. Consider this as a request from me — Paul, an old man and now also a prisoner for the sake of Christ Jesus.b
 
yet for love’s sake I rather appeal to you — being such a one as Paul, the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ —

I appeal to you to show kindness to my child, Onesimus. I became his father in the faith while here in prison.
 
I appeal to you for my son Onesimus, whom I have begotten while in my chains,

Onesimusc hasn’t been of much use to you in the past, but now he is very useful to both of us.
 
who once was unprofitable to you, but now is profitable to you and to me.

I am sending him back to you, and with him comes my own heart.
 
I am sending him [g]back. You therefore receive him, that is, my own [h]heart,

I wanted to keep him here with me while I am in these chains for preaching the Good News, and he would have helped me on your behalf.
 
whom I wished to keep with me, that on your behalf he might minister to me in my chains for the gospel.

But I didn’t want to do anything without your consent. I wanted you to help because you were willing, not because you were forced.
 
But without your consent I wanted to do nothing, that your good deed might not be by compulsion, as it were, but voluntary.

It seems you lost Onesimus for a little while so that you could have him back forever.
 
For perhaps he departed for a while for this purpose, that you might receive him forever,

He is no longer like a slave to you. He is more than a slave, for he is a beloved brother, especially to me. Now he will mean much more to you, both as a man and as a brother in the Lord.
 
no longer as a slave but more than a slave — a beloved brother, especially to me but how much more to you, both in the flesh and in the Lord.

So if you consider me your partner, welcome him as you would welcome me.
 
If then you count me as a partner, receive him as you would me.

If he has wronged you in any way or owes you anything, charge it to me.
 
But if he has wronged you or owes anything, put that on my account.

I, Paul, write this with my own hand: I will repay it. And I won’t mention that you owe me your very soul!
 
I, Paul, am writing with my own hand. I will repay — not to mention to you that you owe me even your own self besides.

Yes, my brother, please do me this favord for the Lord’s sake. Give me this encouragement in Christ.
 
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord; refresh my heart in the Lord.

I am confident as I write this letter that you will do what I ask and even more!
 
Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.

One more thing — please prepare a guest room for me, for I am hoping that God will answer your prayers and let me return to you soon.
 
But, meanwhile, also prepare a guest room for me, for I trust that through your prayers I shall be granted to you.

Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you his greetings.
 
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,

So do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my co-workers.
 
as do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow laborers.

May the grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
 
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.