Romans 10 глава

Romans
New Living Translation → Новый русский перевод

 
 

Dear brothers and sisters,a the longing of my heart and my prayer to God is for the people of Israel to be saved.
 
Братья, желание моего сердца и моя молитва к Богу о том, чтобы Израиль был спасен.

I know what enthusiasm they have for God, but it is misdirected zeal.
 
Я сам свидетель того, что они ревностно стремятся к Богу, но ревность их не основана на знании.

For they don’t understand God’s way of making people right with himself. Refusing to accept God’s way, they cling to their own way of getting right with God by trying to keep the law.
 
Не понимая праведности, что дает Бог, и пытаясь установить свою собственную, они не приняли праведности Божьей.

For Christ has already accomplished the purpose for which the law was given.b As a result, all who believe in him are made right with God.
 
Христос — конец Закона[57], и отныне каждый верующий получает праведность.

For Moses writes that the law’s way of making a person right with God requires obedience to all of its commands.c
 
Моисей так описывает праведность по Закону: «Исполняющий их будет жив благодаря им».[58]

But faith’s way of getting right with God says, “Don’t say in your heart, ‘Who will go up to heaven?’ (to bring Christ down to earth).
 
Праведность, которая дается по вере, говорит: «Не спрашивай себя: кто же поднимется на небо?» — чтобы привести оттуда Христа.

And don’t say, ‘Who will go down to the place of the dead?’ (to bring Christ back to life again).”
 
Или: «Кто же спустится в бездну?» — чтобы воскресить Христа из мертвых.

In fact, it says, “The message is very close at hand; it is on your lips and in your heart.”d And that message is the very message about faith that we preach:
 
Но что она говорит? «Слово близко к тебе: оно в твоих устах и в твоем сердце».[59] Это и есть то слово веры, которое мы возвещаем!

If you openly declare that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
 
Если ты исповедуешь своим языком, что Иисус — Господь, и если ты веришь сердцем, что Бог воскресил Его из мертвых, то будешь спасен.

For it is by believing in your heart that you are made right with God, and it is by openly declaring your faith that you are saved.
 
Вера сердца дает человеку праведность, а исповедание уст приносит спасение.

As the Scriptures tell us, “Anyone who trusts in him will never be disgraced.”e
 
Писание говорит: «Верующий в Него не будет постыжен».[60]

Jew and Gentilef are the same in this respect. They have the same Lord, who gives generously to all who call on him.
 
В этом между иудеем и язычником нет никакого различия — один и тот же Господь является Господом всех и обильно благословляет всех, кто взывает к Нему.

For “Everyone who calls on the name of the LORD will be saved.”g
 
Ведь «каждый, кто призовет имя Господа, будет спасен».[61]

But how can they call on him to save them unless they believe in him? And how can they believe in him if they have never heard about him? And how can they hear about him unless someone tells them?
 
Но как им призывать Того, в Кого они не поверили? Как поверить в Того, о Ком не слышали? И как услышать, если никто им не будет возвещать?

And how will anyone go and tell them without being sent? That is why the Scriptures say, “How beautiful are the feet of messengers who bring good news!”h
 
И как кто-либо может возвещать, не будучи посланным? Написано: «Как прекрасны ноги тех, кто возвещает Радостную Весть!»[62]

But not everyone welcomes the Good News, for Isaiah the prophet said, “LORD, who has believed our message?”i
 
Но не все израильтяне послушались Радостной Вести. Исаия говорит: «Господи, кто поверил слышанному от нас?»[63]

So faith comes from hearing, that is, hearing the Good News about Christ.
 
Итак, вера приходит от услышанного слова, слова о Христе.

But I ask, have the people of Israel actually heard the message? Yes, they have: “The message has gone throughout the earth, and the words to all the world.”j
 
Но я хочу спросить, разве они не слышали? Конечно же слышали, ведь написано: «Их голос проходит по всей земле, их слова — до краев света».[64]

But I ask, did the people of Israel really understand? Yes, they did, for even in the time of Moses, God said, “I will rouse your jealousy through people who are not even a nation. I will provoke your anger through the foolish Gentiles.”k
 
Тогда я спрашиваю: может быть, Израиль этого не понял? Но ведь ещё Моисей говорил словами Божьими: «Я пробужу в вас ревность через тех, кого и народом-то не назвать; Я разгневаю вас глупым народом».[65]

And later Isaiah spoke boldly for God, saying, “I was found by people who were not looking for me. I showed myself to those who were not asking for me.”l
 
А Исаия смело говорит слова Божьи: «Я найден теми, кто не искал Меня. Я открылся тем, кто не спрашивал Меня».[66]

But regarding Israel, God said, “All day long I opened my arms to them, but they were disobedient and rebellious.”m
 
Но об Израиле Бог говорит: «Весь день Я простирал руки Мои к непокорному и своевольному народу».[67]

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
4 [57] — Или: конечная цель Закона.
5 [58]Лев 18:5.
6 [59]Втор 30:11-14.
11 [60]Ис 28:16.
13 [61]Иоиль 2:32.
15 [62]Ис 52:7.
16 [63]Ис 53:1.
18 [64]Пс 18:5.
19 [65]Втор 32:21.
20 [66]Ис 65:1.
21 [67]Ис 65:2.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.