Galatians 1 глава

Galatians
New Living Translation → Русского Библейского Центра

 
 

This letter is from Paul, an apostle. I was not appointed by any group of people or any human authority, but by Jesus Christ himself and by God the Father, who raised Jesus from the dead.
 
Павел, апостол, не от людей и не человеком поставленный, а Иисусом Христом и Богом Отцом, воскресившим Его из мертвых,

All the brothers and sistersa here join me in sending this letter to the churches of Galatia.
 
И все здесь со мной братья — церквам Галатии:

May God the Father and our Lord Jesus Christb give you grace and peace.
 
Милость вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа!

Jesus gave his life for our sins, just as God our Father planned, in order to rescue us from this evil world in which we live.
 
По воле Бога Отца нашего Он отдал Себя за наши грехи и спас нас от этого порочного мира.

All glory to God forever and ever! Amen.
 
Ему слава во веки веков! Аминь.

I am shocked that you are turning away so soon from God, who called you to himself through the loving mercy of Christ.c You are following a different way that pretends to be the Good News
 
Меня поражает, с какой поспешностью вы, призванные Христовой благодатью, перебегаете к новому евангелию.

but is not the Good News at all. You are being fooled by those who deliberately twist the truth concerning Christ.
 
Ведь никакого нового нет! Зато есть люди, сбивающие вас с толку попытками исказить Христово евангелие.

Let God’s curse fall on anyone, including us or even an angel from heaven, who preaches a different kind of Good News than the one we preached to you.
 
Но если бы даже мы сами или ангел с неба принес вам не ту весть, какую мы у вас возвещали, а другую, — да будет анафема!

I say again what we have said before: If anyone preaches any other Good News than the one you welcomed, let that person be cursed.
 
Сказанное повторю еще раз: кто возвещает вам не то евангелие, которое вы приняли, — да будет анафема!

Obviously, I’m not trying to win the approval of people, but of God. If pleasing people were my goal, I would not be Christ’s servant.
 
Людской ли добиваюсь я приязни? Не Божьей ли! Людям ли угождать пустился? Будь мое дело угождение людям, я не был бы рабом Христовым!

Dear brothers and sisters, I want you to understand that the gospel message I preach is not based on mere human reasoning.
 
Надо вам знать, братья, что евангельскую весть я принес вам не от человека.

I received my message from no human source, and no one taught me. Instead, I received it by direct revelation from Jesus Christ.d
 
Я получил ее не от человека, не у людей учась. Ее открыл мне Сам Иисус Христос.

You know what I was like when I followed the Jewish religion — how I violently persecuted God’s church. I did my best to destroy it.
 
Вы, конечно, наслышаны о моем образе жизни в иудействе, как я безжалостно терзал Божью церковь, разорял ее.

I was far ahead of my fellow Jews in my zeal for the traditions of my ancestors.
 
Я опережал в иудействе многих соплеменников моего поколения, ни на шаг не позволял себе отступить от предания отцов.

But even before I was born, God chose me and called me by his marvelous grace. Then it pleased him
 
Но еще от утробы матери Бог востребовал и призвал меня по Своей милости. Он расположился

to reveal his Son to mee so that I would proclaim the Good News about Jesus to the Gentiles. When this happened, I did not rush out to consult with any human being.f
 
Открыть мне Своего Сына, чтобы с вестью о Нем идти мне ко всем народам. И тут я ни к кому не бросился за советом,

Nor did I go up to Jerusalem to consult with those who were apostles before I was. Instead, I went away into Arabia, and later I returned to the city of Damascus.
 
Не пошел в Иерусалим к призванным до меня апостолам. Вместо этого я ушел в Аравию, потом вернулся в Дамаск.

Then three years later I went to Jerusalem to get to know Peter,g and I stayed with him for fifteen days.
 
Лишь спустя три года я пришел наконец в Иерусалим пообщаться с Кифой, пробыл у него пятнадцать дней.

The only other apostle I met at that time was James, the Lord’s brother.
 
Других апостолов я не видел, а видел Иакова, брата Господня.

I declare before God that what I am writing to you is not a lie.
 
Все так и есть, как я пишу вам перед Богом. Не лгу.

After that visit I went north into the provinces of Syria and Cilicia.
 
После этого я пошел в провинции Сирию и Киликию.

And still the churches in Christ that are in Judea didn’t know me personally.
 
Церкви Христовы в Иудее лично меня не знали,

All they knew was that people were saying, “The one who used to persecute us is now preaching the very faith he tried to destroy!”
 
А только питались слухами, что, мол, «давнишний наш притеснитель сегодня проповедует веру, которую вчера искоренял».

And they praised God because of me.
 
И прославляли за меня Бога.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.