James 1 глава

James
New Living Translation → Переклад Хоменка

 
 

 
Яків, слуга Бога й Господа Ісуса Христа, дванадцятьом поколінням, що у розсіянні, привіт!

This letter is from James, a slave of God and of the Lord Jesus Christ. I am writing to the “twelve tribes” — Jewish believers scattered abroad. Greetings!Faith and Endurance2
 
Уважайте за найвищу радість, мої брати, коли підлягаєте різноманітним спокусам.

For you know that when your faith is tested, your endurance has a chance to grow.
 
Ви знаєте, що іспит вашої віри виробляє витривалість,

So let it grow, for when your endurance is fully developed, you will be perfect and complete, needing nothing.
 
за витривалістю ж нехай слідом іде чин досконалий, щоб ви були досконалі та бездоганні й щоб нічого вам не бракувало.

If you need wisdom, ask our generous God, and he will give it to you. He will not rebuke you for asking.
 
Коли ж комусь із вас мудрости бракує, нехай просить у Бога, який дає всім щедро й за це не докоряє, і вона йому дасться.

But when you ask him, be sure that your faith is in God alone. Do not waver, for a person with divided loyalty is as unsettled as a wave of the sea that is blown and tossed by the wind.
 
Тільки ж хай просить із вірою, без жадного вагання; бо хто вагається, той подібний до морської хвилі, що її здіймає і коливає на всі боки вітер.

Such people should not expect to receive anything from the Lord.
 
Така людина нехай собі не уявляє, що прийме щось від Господа; —

Their loyalty is divided between God and the world, and they are unstable in everything they do.
 
людина з подвійною душею, непостійна у всіх своїх дорогах.

Believers who areb poor have something to boast about, for God has honored them.
 
Хай брат низького стану хвалиться своїм вивищенням,

And those who are rich should boast that God has humbled them. They will fade away like a little flower in the field.
 
а багатий — пониженням своїм, бо й він промине так, мов цвіт трави.

The hot sun rises and the grass withers; the little flower droops and falls, and its beauty fades away. In the same way, the rich will fade away with all of their achievements.
 
Зійшло бо пекуче сонце й траву висушило, і цвіт її впав, і краса виду її зникла. Так і багатий у своїх заходах зів'яне.

God blesses those who patiently endure testing and temptation. Afterward they will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
 
Блаженний чоловік, що перетриває пробу, бо він, як буде випробуваний, дістане вінець життя, що Господь обіцяв тим, які його люблять.

And remember, when you are being tempted, do not say, “God is tempting me.” God is never tempted to do wrong,c and he never tempts anyone else.
 
Ніхто спокушуваний нехай не каже: Бог мене спокушає; бо Бог не може бути спокушуваний злом, і сам він не спокушає нікого;

Temptation comes from our own desires, which entice us and drag us away.
 
кожний спокушається своєю власною пожадливістю, яка його притягає і зводить.

These desires give birth to sinful actions. And when sin is allowed to grow, it gives birth to death.
 
А потім пожадливість, завагітнівши, породжує гріх; гріх же, здійснений, — породжує смерть.

So don’t be misled, my dear brothers and sisters.
 
Не вводьте, мої любі брати, самих себе в оману.

Whatever is good and perfect is a gift coming down to us from God our Father, who created all the lights in the heavens.d He never changes or casts a shifting shadow.e
 
Всяке добре даяння й усякий досконалий дар згори сходить від Отця світла, в якого нема ані зміни, ані тіні переміни.

He chose to give birth to us by giving us his true word. And we, out of all creation, became his prized possession.f
 
Він забажав нас породити словом правди, щоб ми були немов первістками його створінь.

Understand this, my dear brothers and sisters: You must all be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry.
 
Знайте, мої улюблені брати: хай кожен буде скорий до слухання, повільний до говорення, непоквапний до гніву,

Human angerg does not produce the righteousnessh God desires.
 
бо гнів людини не чинить справедливости Божої.

So get rid of all the filth and evil in your lives, and humbly accept the word God has planted in your hearts, for it has the power to save your souls.
 
Тому, відкинувши всякий бруд та останок злоби, прийміть з покірністю посаджене слово, що може спасти ваші душі.

But don’t just listen to God’s word. You must do what it says. Otherwise, you are only fooling yourselves.
 
Будьте виконавцями слова, а не лише слухачами, самі себе обманюючи.

For if you listen to the word and don’t obey, it is like glancing at your face in a mirror.
 
Бо хто лише слухає слово, але його не чинить, той подібний до чоловіка, що розглядає у дзеркалі обличчя, яке має від природи:

You see yourself, walk away, and forget what you look like.
 
ледве поглянув на самого себе, відійшов і зараз же забув, який він.

But if you look carefully into the perfect law that sets you free, and if you do what it says and don’t forget what you heard, then God will bless you for doing it.
 
Хто ж пильно заглядає в досконалий закон свободи й у ньому перебуває, — не як слухач-забудько, а як виконавець діла, — той щасливий у ділі своїм.

If you claim to be religious but don’t control your tongue, you are fooling yourself, and your religion is worthless.
 
Коли хтось уявляє собі, що він побожний, а не стримує язика, лиш обманює своє серце, побожність того марна.

Pure and genuine religion in the sight of God the Father means caring for orphans and widows in their distress and refusing to let the world corrupt you.
 
Чиста побожність і безплямна перед Богом і Отцем ось у чому полягає: відвідувати сиріт та вдовиць у їхнім горі і чистим берегти себе від світу.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.