Ezra 1 глава

Ezra
New Living Translation → Подстрочник Винокурова

 
 

In the first year of King Cyrus of Persia,a the LORD fulfilled the prophecy he had given through Jeremiah.b He stirred the heart of Cyrus to put this proclamation in writing and to send it throughout his kingdom:
 
Καὶ И 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 T-DSN πρώτῳ первый 4413 A-DSNS ἔτει год 2094 N-DSN Κύρου Кира 2962 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM Περσῶν персов   N-GPM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN τελεσθῆναι быть законченным 5055 V-APN λόγον слову 3056 N-ASM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀπὸ из 575 PREP στόματος уст 4750 N-GSN Ιερεμιου Иеремии 2408 N-GSM ἐξήγειρεν возбудил 1825 V-IAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τὸ   3588 T-ASN πνεῦμα дух 4151 N-ASN Κύρου Кира 2962 N-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM Περσῶν, персов,   N-GPM καὶ и 2532 CONJ παρήγγειλεν он приказал 3853 V-AAI-3S φωνὴν голосом 5456 N-ASF ἐν во 1722 PREP πάσῃ всём 3956 A-DSF βασιλείᾳ царстве 932 N-DSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καί и 2532 CONJ γε даже 1065 PRT ἐν в 1722 PREP γραπτῷ писании 1123 A-DSN λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM

“This is what King Cyrus of Persia says: “The LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth. He has appointed me to build him a Temple at Jerusalem, which is in Judah.
 
Οὕτως Так 3779 ADV εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Κῦρος Кир 2962 N-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Περσῶν персов:   N-GPM Πάσας Все 3956 A-APF τὰς   3588 T-APF βασιλείας царства 932 N-APF τῆς   3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF ἔδωκέν дал 1325 V-AAI-3S μοι мне 3427 P-1DS κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τοῦ   3588 T-GSM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς Он 846 P-NSM ἐπεσκέψατο присмотрел 1980 V-ADI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP ἐμὲ меня 1691 P-1AS τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN οἰκοδομῆσαι построить 3618 V-AAN αὐτῷ Ему 846 D-DSM οἶκον дом 3624 N-ASM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI τῇ который 3588 T-DSF ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF Ιουδαίᾳ. Иудее. 2449 N-DSF

Any of you who are his people may go to Jerusalem in Judah to rebuild this Temple of the LORD, the God of Israel, who lives in Jerusalem. And may your God be with you!
 
τίς Кто 5100 I-NSM ἐν среди 1722 PREP ὑμῖν вас 5213 P-2DP ἀπὸ из 575 PREP παντὸς всего 3956 A-GSM τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM αὐτοῦ Его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM μετ᾽ с 3326 PREP αὐτοῦ, ним, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀναβήσεται взойдёт 305 V-FDI-3S εἰς в 1519 PREP Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI τὴν который 3588 T-ASF ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF Ιουδαίᾳ, Иудее, 2449 N-DSF καὶ и 2532 CONJ οἰκοδομησάτω построит 3618 V-AAD-3S τὸν   3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM θεοῦ Бога 2316 N-GSM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI αὐτὸς Он 846 P-NSM   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Который 3588 T-NSM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ. Иерусалиме. 2419 N-PRI

Wherever this Jewish remnant is found, let their neighbors contribute toward their expenses by giving them silver and gold, supplies for the journey, and livestock, as well as a voluntary offering for the Temple of God in Jerusalem.”
 
καὶ И 2532 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM   3588 T-NSM καταλειπόμενος оставшийся 2641 V-PMPNS ἀπὸ из 575 PREP πάντων всех 3956 A-GPM τῶν   3588 T-GPM τόπων, мест, 5117 N-GPM οὗ где 3739 ADV αὐτὸς он 846 P-NSM παροικεῖ живёт 3939 V-PAD-2S ἐκεῖ, там, 1563 ADV καὶ и 2532 CONJ λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P αὐτὸν ему 846 P-ASM ἄνδρες мужчины 435 N-NPM τοῦ   3588 T-GSM τόπου ме́ста 5117 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐν   1722 PREP ἀργυρίῳ серебром 694 N-DSN καὶ и 2532 CONJ χρυσίῳ золотом 5553 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ἀποσκευῇ вещами 643 N-NSF καὶ и 2532 CONJ κτήνεσιν скотом 2934 N-DPN μετὰ с 3326 PREP τοῦ   3588 T-GSM ἑκουσίου добровольными 1596 A-GSM εἰς на 1519 PREP οἶκον дом 3624 N-ASM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ. Иерусалиме. 2419 N-PRI

Then God stirred the hearts of the priests and Levites and the leaders of the tribes of Judah and Benjamin to go to Jerusalem to rebuild the Temple of the LORD.
 
καὶ И 2532 CONJ ἀνέστησαν встали 450 V-AAI-3P ἄρχοντες начальники 758 N-NPM τῶν   3588 T-GPM πατριῶν происхождений по отцовской линии 3965 N-GPF τῷ   3588 T-DSM Ιουδα Иуды 2455 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Βενιαμιν Вениамина 958 N-PRI καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM Λευῖται, левиты, 3019 N-NPM πάντων [из] всех 3956 A-GPM ὧν которых 3739 R-GPM ἐξήγειρεν возбудил 1825 V-IAI-3S   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τὸ   3588 T-ASN πνεῦμα дух 4151 N-ASN αὐτῶν их 846 D-GPM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἀναβῆναι взойти 305 V-AAN οἰκοδομῆσαι построить 3618 V-AAN τὸν   3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τὸν   3588 T-ASM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ. Иерусалиме. 2419 N-PRI

And all their neighbors assisted by giving them articles of silver and gold, supplies for the journey, and livestock. They gave them many valuable gifts in addition to all the voluntary offerings.
 
καὶ И 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ   3588 T-NPM κυκλόθεν вокруг 2943 ADV ἐνίσχυσαν укрепляли 1765 V-AAPAS ἐν в 1722 PREP χερσὶν руках 5495 N-DPF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP σκεύεσιν сосудах 4632 N-DPN ἀργυρίου, [из] серебра, 694 N-GSN ἐν в 1722 PREP χρυσῷ, золоте, 5557 N-DSM ἐν в 1722 PREP ἀποσκευῇ вещах 643 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP κτήνεσιν животных 2934 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ξενίοις дарах   A-DPN πάρεξ помимо   PREP τῶν [которых] 3588 T-GPM ἐν в 1722 PREP ἑκουσίοις. добровольных. 1596 A-DPM

King Cyrus himself brought out the articles that King Nebuchadnezzar had taken from the LORD’s Temple in Jerusalem and had placed in the temple of his own gods.
 
καὶ И 2532 CONJ   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Κῦρος Кир 2962 N-NSM ἐξήνεγκεν вынес 1627 V-AAI-3S τὰ   3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN οἴκου до́ма 3624 N-GSM κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM которые 3739 R-APN ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S Ναβουχοδονοσορ Навуходоносор   N-NSM ἀπὸ из 575 PREP Ιερουσαλημ Иерусалима 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ἐν на 1722 PREP οἴκῳ дом 3624 N-DSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 D-GSM

Cyrus directed Mithredath, the treasurer of Persia, to count these items and present them to Sheshbazzar, the leader of the exiles returning to Judah.c
 
καὶ и 2532 CONJ ἐξήνεγκεν вынес 1627 V-AAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN Κῦρος Кир 2962 N-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM Περσῶν персов   N-GPM ἐπὶ   1909 PREP χεῖρα рукой 5495 N-ASF Μιθραδάτου Мифрадата   N-GSM γασβαρηνου, гасварянина,   N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἠρίθμησεν исчислил 705 V-AAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN τῷ   3588 T-DSM Σασαβασαρ Сасавасару   N-DSM ἄρχοντι начальнику 758 N-DSM τοῦ   3588 T-GSM Ιουδα. Иуды. 2455 N-PRI

This is a list of the items that were returned:gold basins30silver basins1,000silver incense burnersd29
 
καὶ И 2532 CONJ οὗτος это 3778 D-NSM   3588 T-NSM ἀριθμὸς число 706 N-NSM αὐτῶν· их; 846 D-GPM ψυκτῆρες сосуды   N-NPM χρυσοῖ золотые 5552 A-NPM τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ψυκτῆρες сосуды   N-NPM ἀργυροῖ серебряные 693 A-NPM χίλιοι, тысяча, 5507 A-NPM παρηλλαγμένα ножей   V-XMP-APN ἐννέα девять 1767 A-NUI καὶ и 2532 CONJ εἴκοσι, двадцать, 1501 A-NUI

gold bowls30silver bowls410other items1,000
 
κεφφουρη чаши   N-NPN χρυσοῖ золотые 5552 A-NPM τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἀργυροῖ серебряные 693 A-NPM διακόσιοι двести 1250 A-NPM καὶ и 2532 CONJ σκεύη вещи 4632 N-NPN ἕτερα другие 2087 A-APN χίλια. тысяча. 5507 A-NPN

In all, there were 5,400 articles of gold and silver. Sheshbazzar brought all of these along when the exiles went from Babylon to Jerusalem.
 
πάντα Все 3956 A-NPN τὰ   3588 T-NPN σκεύη вещи 4632 N-NPN τῷ   3588 T-DSM χρυσῷ [в] золоте 5557 N-DSM καὶ и 2532 CONJ τῷ   3588 T-DSM ἀργύρῳ [в] серебре 696 N-DSM πεντακισχίλια пять тысяч 4000 A-NPN καὶ и 2532 CONJ τετρακόσια, четыреста, 5071 A-APN τὰ которые 3588 T-NPN πάντα все 3956 A-NPN ἀναβαίνοντα восходящие 305 V-PAP-ASM μετὰ с 3326 PREP Σασαβασαρ Сасавасаром   N-DSM ἀπὸ от 575 PREP τῆς   3588 T-GSF ἀποικίας переселения   N-GSF ἐκ из 1537 PREP Βαβυλῶνος Вавилона 897 N-GSF εἰς в 1519 PREP Ιερουσαλημ. Иерусалим. 2419 N-PRI



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.