Proverbs 1 глава

Proverbs
New Living Translation → Cовременный перевод WBTC

 
 

These are the proverbs of Solomon, David’s son, king of Israel.
 
Эти слова — мудрое поучение Соломона, сына Давида, царя Израиля.

Their purpose is to teach people wisdom and discipline, to help them understand the insights of the wise.
 
Они написаны для того, чтобы люди обрели мудрость, научились принимать наставления и понимать мудрые изречения.

Their purpose is to teach people to live disciplined and successful lives, to help them do what is right, just, and fair.
 
Они написаны для того, чтобы люди принимали мудрые правила благоразумия, научились добру, справедливости и честности,

These proverbs will give insight to the simple, knowledge and discernment to the young.
 
чтобы даже глупец научился принимать мудрые решения, а юноша сумел справиться с любыми сложностями.

Let the wise listen to these proverbs and become even wiser. Let those with understanding receive guidance
 
Даже мудрые люди должны внимательно следовать этим наставлениям, ибо они узнают больше и станут мудрее, а люди, обладающие способностью отличить правое от неправого, умножат свои способности.

by exploring the meaning in these proverbs and parables, the words of the wise and their riddles.
 
Тогда люди поймут смысл мудрых историй и речей, и научатся понимать загадки мудрецов.

Fear of the LORD is the foundation of true knowledge, but fools despise wisdom and discipline. A Father’s Exhortation: Acquire Wisdom
 
Человек должен прежде всего научиться почитать Господа и повиноваться Ему, а затем придёт истинное знание. Но глупцы отрицают мудрость и дисциплину.

My child,a listen when your father corrects you. Don’t neglect your mother’s instruction.
 
Сын мой, ты подчиняться должен поучениям твоего отца и следовать наставлениям матери твоей.

What you learn from them will crown you with grace and be a chain of honor around your neck.
 
Слова отца и матери будут тебе венком, украшающим голову, их поучения — прекрасным ожерельем для шеи твоей.

My child, if sinners entice you, turn your back on them!
 
Сын мой, люди, склонные к греху, будут тебя искушать, но ты не должен следовать за ними,

They may say, “Come and join us. Let’s hide and kill someone! Just for fun, let’s ambush the innocent!
 
эти грешники могут позвать: "Пойдём с нами, мы спрячемся и будем ждать удобного для убийства момента,

Let’s swallow them alive, like the graveb; let’s swallow them whole, like those who go down to the pit of death.
 
мы нападём на невинного и убьём, мы обречём его на смерть, сокрушим и отправим в могилу.

Think of the great things we’ll get! We’ll fill our houses with all the stuff we take.
 
Мы похитим всё, что драгоценно, мы заполним наши дома этим добром,

Come, throw in your lot with us; we’ll all share the loot.”
 
так что иди с нами, и помогай нам, и мы разделим с тобой добычу".

My child, don’t go along with them! Stay far away from their paths.
 
Сын мой, не следуй за людьми, склонными к греху, не иди по их стопам.

They rush to commit evil deeds. They hurry to commit murder.
 
Эти недобрые люди всегда готовы совершить злодеяние, они всегда спешат пролить кровь.

If a bird sees a trap being set, it knows to stay away.
 
Бесполезно раскидывать сеть для ловли птиц на глазах у птицы, так что смотри за ними и будь осторожен, эти недобрые люди ставят капканы на людей.

But these people set an ambush for themselves; they are trying to get themselves killed.
 
На самом же деле они сами в них и попадутся, и будут уничтожены своими же ловушками.

Such is the fate of all who are greedy for money; it robs them of life. Wisdom Shouts in the Streets
 
Таковы пути всякого, кто жаждет завладеть чужим добром. Алчных людей всегда губит взятое у других.

Wisdom shouts in the streets. She cries out in the public square.
 
Послушай! Мудрость пытается учить людей, она взывает к ним на базарах и улицах,

She calls to the crowds along the main street, to those gathered in front of the city gate:
 
она призывает их на людных перекрёстках; и вблизи городских ворот она, стараясь привлечь внимание людей, говорит:

“How long, you simpletons, will you insist on being simpleminded? How long will you mockers relish your mocking? How long will you fools hate knowledge?
 
"Как долго вы, глупцы, будете творить неразумное, как долго будете над мудростью смеяться, как долго будете презирать знание,

Come and listen to my counsel. I’ll share my heart with you and make you wise.
 
вам нужно было слушать мои советы и поучения, я поделилась бы с вами всем, что мне известно, я отдала бы вам все мои знания.

“I called you so often, but you wouldn’t come. I reached out to you, but you paid no attention.
 
Но вы отказались слушать меня, когда я старалась помочь, я протянула вам руку, но вы отказались от помощи,

You ignored my advice and rejected the correction I offered.
 
вы отвернулись от меня и моих советов, вы отказались принять мои слова.

So I will laugh when you are in trouble! I will mock you when disaster overtakes you —
 
Поэтому я буду смеяться над вашими бедами, я буду наслаждаться, видя ваши несчастья.

when calamity overtakes you like a storm, when disaster engulfs you like a cyclone, and anguish and distress overwhelm you.
 
Великие беды придут к вам подобно грозе, заботы согнут вас, как сокрушительный ветер, печаль великим бременем ляжет на вас.

“When they cry for help, I will not answer. Though they anxiously search for me, they will not find me.
 
Когда случится это, вы будете меня о помощи просить, но я не помогу, вы будете меня искать, но не найдёте.

For they hated knowledge and chose not to fear the LORD.
 
Я вам не помогу, потому что вы никогда не желали моего знания, вы отказались чтить и бояться Господа.

They rejected my advice and paid no attention when I corrected them.
 
Вы, люди, отказались от моих советов и не хотели, чтобы я указала вам верные пути.

Therefore, they must eat the bitter fruit of living their own way, choking on their own schemes.
 
Но вы избрали свой путь и погубите себя, пребывая на этом жестоком пути.

For simpletons turn away from me — to death. Fools are destroyed by their own complacency.
 
Глупцы умирают, отказываясь следовать мудрости, они с радостью продолжают свой неразумный путь, и это уничтожает их;

But all who listen to me will live in peace, untroubled by fear of harm.”
 
но будет безопасно жить человек, слушающий меня, он будет жить спокойно, не боясь зла".



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.