Иов 6 глава

Книга Иова
Новый русский перевод → Толкования Августина

Новый русский перевод

1 Тогда Иов ответил:
2 — О, если взвесить мои страдания, мою беду положить на весы!
3 Они перевесили бы песок морей — мои слова оттого и бессвязны.
4 Стрелы Всемогущего во мне, напоен мой дух их ядом; ужасы Божьи ополчились против меня.
5 Разве ревет дикий осел на пастбище? Разве мычит бык над кормушкой?
6 Разве вкусна еда без соли? И разве есть вкус в яичном белке?[12]
7 Я гнушаюсь прикоснуться к такой пище; вот что в несчастье стало моей пищей.[13]
8 О, когда сбылась бы просьба моя, и Бог исполнил бы мою надежду —
9 соизволил бы Бог сокрушить меня, и, руку протянув, сразил бы!
10 У меня тогда было бы утешение — радость в боли непрекращающейся: слов Святого я не отверг.
11 Откуда взять силы, чтобы ждать?[14] Каков мой конец, чтобы терпеть?
12 Разве моя сила — сила камня? Разве из бронзы моя плоть?
13 Разве есть во мне сила помочь себе, когда счастье меня оставило?
14 Не проявивший милосердия к другу, потерял страх перед Всемогущим.[15]
15 Но братья мои ненадежны, как паводок, как реки, которые разливаются,
16 потемнев от талого льда, разбухнув от талого снега,
17 но затем исчезают во время зноя: когда припечет — пропадают.
18 Караваны сворачивают с путей, идут в пустыню и гибнут.
19 Караваны из Темы ищут воду, купцы из Шевы надеются.
20 Они разуверились, понадеявшись; пришли туда, только чтоб обмануться.
21 Так и вы теперь — ничто;[16] увидев беду мою, испугались.
22 Просил ли я подарить мне что-нибудь или заплатить за меня от вашего достатка?
23 Просил ли я спасти меня от руки врага или выкупить из рук разбойников?
24 Научите меня, и я умолкну; покажите, в чем я ошибся.
25 Как правда глаза колет! Но что доказали ваши упреки?
26 Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося — лишь ветер?
27 Вы бросали бы жребий о сиротах и торговали бы друзьями.
28 Но прошу, взгляните на меня. Солгу ли я вам в лицо?
29 Смягчитесь, не будьте несправедливыми; смягчитесь, ведь я всё ещё прав!
30 Разве есть неправда на языке моем? Разве не распознаю[17] вкуса погибели?

Толкования Августина

К этой главе нет комментариев.

Примечания:

 
Новый русский перевод
6 [12] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
7 [13] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
11 [14] — Или: надеяться.
14 [15] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
21 [16] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
30 [17] — Букв.: мое нёбо не различит.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.