Екклесиаст 3 глава

Книга Екклезиаста
Новый русский перевод → Толкования Августина

Новый русский перевод

1 Всему есть свое время, и для каждого дела под небом есть свой час.
2 Время рождаться[5] и время умирать; время сажать и время искоренять;
3 время убивать и время исцелять; время разрушать и время строить;
4 время плакать и время смеяться; время скорбеть и время танцевать;
5 время раскидывать камни и время их собирать; время обнимать и время воздерживаться от объятий;
6 время искать и время терять; время хранить и время выбрасывать;
7 время рвать и время сшивать; время молчать и время говорить;
8 время любить и время ненавидеть; время для войны и время для мира.
9 В чем польза работнику от труда его?
10 Я видел бремя, которое Бог возложил на людей.
11 Он создал всё прекрасным в свое время. Он также вложил осознание вечности в сердца людей, но они не могут[6] постичь всего, что делает Бог, от начала до конца.
12 Я понял, что нет ничего лучше для людей, чем быть счастливыми и делать добро, пока они живы.
13 И если кто-то может есть, пить и находить удовольствие во всяком своем труде, то это дар Божий.
14 Я понял, что всё, что делает Бог, пребудет вовек: к этому нечего прибавить и нечего от этого отнять. Бог делает так, чтобы люди благоговели перед Ним.
15 Всё, что есть и что будет, уже было прежде, ведь Бог повторяет то, что прошло[7].
16 И вот что я ещё видел под солнцем:
место суда, а там царит беззаконие, место праведности, а там — несправедливость.
17 И подумал я:
«Бог будет судить обоих — праведника и злодея, потому что назначено время всякому событию и всякому делу».
18 И ещё я подумал о людях: «Бог испытывает их, чтобы показать им, что они подобны животным.
19 Одна участь у людей и животных: умирают и те, и другие. Одно у тех и у других дыхание, и нет у человека никаких преимуществ перед животными. Всё суета.
20 Всё возвращается на свое место: всё пришло из праха, и в прах всё возвратится.
21 Кто знает, поднимается ли дух человека вверх, и опускается ли дух животного вниз, в землю?»
22 И увидел я, что нет ничего лучше для человека, чем наслаждаться своим трудом, потому что такова его доля. Ведь кто может показать ему то, что будет после него?

Толкования Августина

Стих 5

Это увеличение числа детей, которое для ветхих святых было настоятельнейшим долгом в силу необходимости порождения и сохранения народа Божия, в котором должно было возобладать пророчество о Христе, теперь уже не имеет такой настоятельной надобности. Конечно же, множество отпрысков, где бы ни были они рождены по плоти, из всех народов, как очевидно, может теперь приобрести духовное рождение. И то, что написано: Время обнимать, и время уклоняться от объятий, можно понять как разделение на то и нынешнее время; то время было временем обнимать, а это — время уклоняться от объятий.

Источник: О браке и вожделении 14, Сl. 0350, 1.13.14.226.21.

***

А ты, и сыновей имеющая, и живущая при том скончании века, когда уже время не разбрасывать камни, но собирать, не время обнимать, но уклоняться от объятий; когда, как взывает апостол: Я вам сказываю, братия: время уже коротко, так что имеющие жен должны быть, как не имеющие (29 Я вам сказываю, братия: время уже коротко, так что имеющие жен должны быть, как не имеющие; 1Кор 7:29), — воистину, если добиваешься второго супружества, то не станет это ни следованием пророчеству или закону, ни, во всяком случае, желанием плотского потомства, но лишь признаком невоздержанности. Ты можешь поступить так, как говорит апостол, сказавший: ...хорошо им оставаться, как я; но в дальнейшем, разумеется, он добавляет: ...но если не могут воздержаться, пусть вступают в брак; ибо лучше вступить в брак, нежели разжигаться (8 Безбрачным же и вдовам говорю: хорошо им оставаться, как я. 9 Но если не могут воздержаться, пусть вступают в брак; ибо лучше вступить в брак, нежели разжигаться. 1Кор 7:8−9).

О благе вдовства 8.11, Сl. 0301, 8.11.315.17.

Стих 17

Неужели, скажите мне, неужели единственное суждение Божье, которому, как по этим же писаниям мы читаем, следует сбыться и над верными, и над неверными (при том, что все предвещенное должно наступить), неужели мы предположим, что единственное суждение Божье не придет в действие? Напротив, воистину, оно сбудется, как и все те — наступили. И не будет никакого человека нашего времени, который смог бы оправдать перед этим судом собственное безверие, когда ко Христу будет взывать и праведник за правду — и вероломный за коварство, и правитель за властвование — и воин за участие в битве, и супруг за руководство — и супруга за послушание, и отец за наставление — и сын за повиновение, и господин за господство — и раб за служение, и смиренный за благочестие — и гордец за зависть, и богач за то, что раздает — и бедный за то, что принимает, и пьянчуга за чашей — и побирушка у дверей. И добрый человек за добродетель — злой за грех, и христианский богопочитатель — и языческий низкопоклонник. Все воззовут ко Христу, и с каким бы отношением ни взывали, и какими словами, — без сомнения, должны будут подать отчет самому Тому, к Кому взывают.

Источник: Письма 232, Сl. 0262, 232.57.4.514.7.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [5] — Или: рожать.
11 [6] — Или: « Но Он так же вложил неведение в сердца людей, чтобы они не могли…»
15 [7] — Или: Бог призовет прошлое к ответу; или: Бог возвратит прошлое.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.