Левит 26 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Толкования Августина

Новый русский перевод

1 Не делайте себе идолов, не ставьте себе ни изваяний, ни священных камней и не кладите в вашей земле резных камней, чтобы поклоняться им. Я — Господь, ваш Бог.
2 Храните Мои субботы и чтите Мое святилище. Я — Господь.
3 Если вы будете следовать Моим установлениям и прилежно исполнять Мои повеления,
4 Я пошлю вам дождь в срок, и земля будет давать урожай, а деревья в поле плодоносить.
5 Молотьба зерна у вас будет длиться до сбора винограда, а сбор винограда — до посева. Вы будете досыта есть и безопасно жить в вашей земле.
6 Я пошлю вам мир на землю: спите спокойно, и никто вас не потревожит. Я прогоню из этой земли диких зверей, и меч не пройдет по вашей стране.
7 Когда вы будете преследовать врагов, они падут от меча перед вами.
8 Пятеро из вас прогонят сотню, а сто — десять тысяч. Враги падут от меча перед вами.
9 Я посмотрю на вас милостиво, сделаю вас плодовитыми, размножу вас и буду хранить Мой завет с вами.
10 Вы ещё будете есть прошлогодние запасы, когда вам придется выбрасывать их, чтобы освободить место для новых.
11 Я поставлю среди вас Мое жилище[64] и не стану гнушаться вас.
12 Я буду ходить среди вас и буду вашим Богом, а вы будете Моим народом.
13 Я — Господь, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы вам больше не быть рабами у египтян. Я сокрушил ярмо рабства, бывшее на вас, и позволил вам идти с гордо поднятой головой.
14 Но если вы не будете слушать Меня и не будете исполнять все эти повеления,
15 если вы отвергнете Мои установления и будете гнушаться Моими законами, если не исполните все Мои повеления, расторгая завет со Мной,
16 то Я сделаю вот что: Я наведу на вас внезапный ужас — чахотку и лихорадку, от которых меркнет в глазах и угасает жизнь. Вы будете сеять напрасно: урожай съедят ваши враги.
17 Я обращу Мое лицо против вас, и ваши враги разобьют вас. Ненавидящие вас станут повелевать вами, и вы побежите даже тогда, когда за вами не будет погони.
18 Если и после этого вы не послушаете Меня, Я накажу вас за ваши грехи в семь раз сильнее.
19 Я сломлю вашу упрямую гордость и сделаю небо над вами железным, а землю под вами бронзовой.
20 Вы растратите силы напрасно, потому что ваша земля не принесет урожая, а деревья на ней не будут плодоносить.
21 Если вы останетесь Мне врагами и не захотите слушать Меня, то за ваши грехи Я умножу ваши беды в семь раз.
22 Я нашлю на вас диких зверей, и они лишат вас детей, истребят ваш скот и сделают вас такими малочисленными, что ваши дороги запустеют.
23 Если и после этого вы не исправитесь и останетесь Мне врагами,
24 то и Я стану вам врагом и покараю вас за ваши грехи в семь раз сильнее.
25 Мстя за расторгнутый завет, Я обрушу на вас меч, а когда вы укроетесь в городах, пошлю на вас мор, и вы попадете в руки врагов.
26 Я лишу вас хлеба, и десять женщин будут печь хлеб в одной печи. Хлеб вам будут выдавать по весу; вы будете есть, но не наедитесь.
27 Если и после этого вы не станете слушать Меня и останетесь Мне врагами,
28 то и Я стану вам врагом и в гневе накажу вас за ваши грехи в семь раз сильнее.
29 Вы будете есть плоть своих сыновей и дочерей.
30 Я разрушу ваши святилища на возвышенностях[65], сокрушу жертвенники для благовоний и повергну ваши трупы на обломки ваших идолов и возгнушаюсь вами.
31 Я разорю ваши города, опустошу места поклонения лжебогам и не буду вкушать приятное благоухание ваших жертв.
32 Я опустошу землю так, что ваши враги, которые поселятся на ней, ужаснутся.
33 Я рассею вас между народами и буду преследовать вас с обнаженным мечом. Ваша земля будет опустошена, а города разорены.
34 Тогда земля будет наслаждаться своими субботними годами всё время, когда будет лежать в запустении, пока вы будете в краю ваших врагов. Тогда земля будет отдыхать и наслаждаться своими субботами.
35 Все время, что она будет оставлена, земля будет отдыхать за те субботы, когда вы на ней жили.
36 А сердца уцелевших в землях их врагов Я сделаю такими боязливыми, что звук гонимого ветром листа будет обращать их в бегство. Они побегут, словно от меча, и упадут, хотя за ними не будет погони.
37 Они будут спотыкаться друг о друга, словно спасаясь от меча, хотя за ними не будет погони. У вас не будет силы подняться на врагов.
38 Вы погибнете между народами; вражеская земля пожрет вас.
39 Уцелевшие погибнут во вражеских землях за свои грехи и за грехи своих отцов.
40 Но если они признают свои грехи и грехи своих отцов — как они предавали Меня и враждовали со Мной,
41 за что и Я ополчился на них и отвел их в землю их врагов, если их необрезанные сердца[66] смирятся и они заплатят за свой грех,
42 то Я вспомню Свой завет с Иаковом, Свой завет с Исааком и Свой завет с Авраамом и вспомню эту землю.
43 Эта земля будет оставлена ими и будет наслаждаться своими субботними годами, когда будет лежать в запустении, без них, пока они будут платить за свои грехи, за то, что дерзнули отвергнуть Мои установления и презреть Мои законы.
44 Но даже так, когда они будут во вражеской земле, Я не отвергну их и не вознегодую на них, чтобы не погубить их до конца и не нарушить Свой завет с ними. Я — Господь, их Бог.
45 Ради них Я вспомню завет с их предками, которых Я вывел из Египта на глазах у народов, чтобы быть их Богом: Я — Господь».
46 Таковы установления, законы и правила, которые Господь установил через Моисея на горе Синай между Собой и израильтянами.

Толкования Августина

Стих 12

Сказанное Им через пророка: Буду вашим Богом,, а вы будете Моим народом, означает следующее: Я буду Тем, откуда будет проистекать все, чего только люди будут желать честно: и жизнь, и здоровье, и пища, и богатство, и слава, и честь, и мир, и всякое вообще благо. Такой же истинный смысл имеют и слова апостола: Будет Бог все во всем (28 Когда же все покорит Ему, тогда и Сам Сын покорится Покорившему все Ему, да будет Бог все во всем. 1Кор 15:28). Он будет целью наших желаний: Кого мы будем лицезреть без конца, любить без отвращения и восхвалять без утомления. Эта обязанность, это расположение сердца и это занятие будут, конечно, общими для всех, как общей будет и сама вечная жизнь.

О граде Божием. Сl. 0313, SL48.22.30.27.

Примечания:

 
Новый русский перевод
11 [64] — Или: Мою скинию.
30 [65]Святилища на возвышенностях. Евр. бамо́т; так же в других местах Ветхого Завета.
41 [66] — Метафора, обозначающая людей непокорных Богу.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.