Судьи 7 глава

Книга Судей израилевых
Новый русский перевод → Толкования Августина

Новый русский перевод

1 Еруббаал (он же Гедеон) и все его люди встали рано утром и расположились лагерем у источника Харод. Лагерь мадианитян находился к северу от них, в долине, рядом с холмом Море.
2 Господь сказал Гедеону:
— Воинов с тобой слишком много. Я не стану отдавать мадианитян в их руки. Чтобы Израиль не мог гордиться предо Мной, будто его спасла его собственная сила,
3 объяви воинам: «Всякий, кто боится и трепещет, пусть уходит домой и оставит гору Галаад».
Ушло двадцать две тысячи человек, а десять тысяч осталось.
4 Господь сказал Гедеону:
— Воинов всё ещё слишком много. Отведи их к воде, и там Я испытаю их для тебя. О ком Я скажу тебе: «Этот пойдет с тобой», тот пойдет; а о ком скажу: «Этот с тобой не пойдет», тот не пойдет.
5 Гедеон отвел воинов к воде. Там Господь сказал ему:
— Отдели тех, кто лакает воду языком, как собака, от тех, кто встал на колени, чтобы пить.
6 Триста воинов лакали воду языком, поднося воду ко рту руками, а все остальные, чтобы напиться, встали на колени.
7 Господь сказал Гедеону:
— Тремя сотнями воинов, которые лакали, Я спасу вас и отдам мадианитян в ваши руки. Все остальные пусть идут домой.
8 Гедеон отпустил всех остальных израильтян по шатрам, но оставил триста воинов, которым достались запасы пищи и боевые рога ушедших.
А лагерь мадианитян находился внизу, в долине.
9 В ту же ночь Господь сказал Гедеону:
— Встань, напади на лагерь, потому что Я отдам его в твои руки.
10 Если ты боишься напасть, спустись к лагерю вместе со своим слугою Фурой
11 и послушай, что они говорят. Это придаст тебе смелости.
Тогда он и его слуга Фура спустились к сторожевым заставам лагеря.
12 Мадианитяне, амаликитяне и другие восточные народы наводнили долину, словно саранча. Их верблюдов было так много, как песчинок на морском берегу.
13 Гедеон приблизился, и вот, один человек рассказывает другу свой сон:
— Мне снился, — говорит он, — круглый ячменный хлеб, который катился в мадианский лагерь. Прикатившись к шатру, он ударил в него так, что шатер опрокинулся и рухнул.
14 Его друг ответил:
— Это не что иное, как меч израильтянина Гедеона, сына Иоаша. Бог отдал мадианитян и весь лагерь в его руки.
15 Гедеон, услышав сон и его толкование, поклонился Богу и, возвратившись в израильский лагерь, сказал:
— Вставайте! Господь отдал в наши руки лагерь мадианитян.
16 Разделив триста воинов на три отряда, он дал всем им в руки рога и пустые сосуды с факелами внутри.
17 — Смотрите на меня, — сказал он им, — и делайте, как я. Вот я доберусь до края лагеря, и что буду делать, то и вы делайте.
18 Я и все, кто со мною, затрубим в наши рога, тогда вы со всех сторон лагеря трубите в свои и кричите: «За Господа и за Гедеона!».
19 Гедеон и с ним сто воинов добрались до края лагеря в начале средней стражи,[44] сразу же после того, как сменили часовых. Они затрубили в рога и разбили кувшины, которые были у них в руках.
20 Тогда все три отряда затрубили в рога и разбили кувшины. Держа в левой руке факелы, а в правой рога, в которые они трубили, они закричали:
— Меч за Господа и за Гедеона!
21 Каждый человек стоял на своем месте вокруг лагеря, а все мадианитяне метались, крича на бегу.
22 И когда триста рогов затрубили, Господь сделал так, что все, кто был в лагере, обратили свои мечи друг на друга. Войско бежало до самой Бет-Шитты к Церере, до самой границы Авел-Мехолы близ Таббата.
23 И были созваны израильтяне из родов Неффалима, Асира и из всего рода Манассии погнались за мадианитянами.
24 Гедеон послал вестников по всем нагорьям Ефрема:
— Спускайтесь с гор навстречу мадианитянам и захватите прежде них переправы через реки до самой Бет-Вары, а также через Иордан.
Все ефремиты собрались и захватили переправы через Иордан и через реки до самой Бет-Вары.
25 Ещё они пленили двух мадианских вождей, Орива и Зива. Они убили Орива у скалы Орива, а Зива в давильне Зива, когда преследовали мадианитян. Головы Орива и Зива они принесли Гедеону, который находился у Иордана.

Толкования Августина

Стих 5

Псы суть [твари], достойные одобрения, не презрения. Они верно служат своему хозяину и уже лаем своим охраняют дом его от врагов. И сказано в шестьдесят седьмом псалме о «псах твоих», которые погрузили язык свой в крови врагов (24 чтобы ты погрузил ногу твою, как и псы твои язык свой, в крови врагов". Пс 67:24). И не случайно не зубы их восхваляются, а язык. И было не без цели, но в знак великого таинства то, что сказал Господь Гедеону взять с собою только тех триста лакавших воду, как лакает пес. И таковых, лакавших ртом своим с руки, было числом триста человек из всего народа. И в этом есть знамение креста, поскольку буквой t («тау») в греческой записи обозначается число «триста».

Толкование на Псалмы. Сl. 0283, SL39.67.32.8.

***

Не всегда упоминание псов должно восприниматься в дурном смысле. В противном случае пророк не стал бы винить псов: Стражи их слепы все и невежды: все они немые псы, не могущие лаять, бредящие лежа, любящие спать (10 Стражи их слепы все и невежды: все они немые псы, не могущие лаять, бредящие лежа, любящие спать. Ис 56:10). Вне сомнения, названные псы были бы достойны похвалы, когда бы умели лаять и были бдительны. И, разумеется, триста лакавших с руки человек — число священное, согласно букве креста1. Иначе оно не было бы выбрано для победы лакающих воду, когда бы только оно не отсылало к великому таинству. Хорошие псы сторожат и лают, чтобы охранить свой дом и своего хозяина, его стадо и пастуха. И наконец, даже здесь в славословиях церковных, включающих извлечение из пророчества, упоминается язык псов, а не их зубы.

Примечания

  • 1 — Поскольку "С" означает в латинской записи сотню и является

    первой буквой слова крест — crux, тогда тем более священно число триста — "ССС".

Послания. Сl. 0262, 149.44.1.357.18.

Примечания:

 
Новый русский перевод
19 [44] — В ветхозаветный период ночь, согласно военному обычаю, делилась на три отрезка времени, называемых стражами.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.