3 Иоанна 1 глава

Третье послание Иоанна
Новый русский перевод → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

От старейшины,[1] дорогому Гаю, которого я люблю по истине.
 
Старац — любаснаму Гаію, якога я ў ісьціне люблю.

Дорогой мой, я молюсь, чтобы всё у тебя было благополучно и чтобы ты был здоров так же, как благополучна твоя душа.
 
Любасны! малюся, каб табе здаровілася і шчасьціла ва ўсім, як шчасьціць душы тваёй.

Меня очень обрадовало, когда пришли братья и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.
 
Бо я вельмі ўсьцешыўся, калі прыйшлі браты і засьведчылі пра тваю вернасьць, як ты ходзіш у ісьціне.

Для меня нет большей радости, чем слышать о том, что мои дети ходят в истине.
 
Няма мне большае радасьці, як чуць, што дзеці мае ходзяць у ісьціне.

Дорогой мой, ты верен во всем, что бы ты ни делал для братьев, даже если они незнакомы тебе лично[2].
 
Любасны! ты як верны дзееш у тым, што робіш братам і вандроўнікам;

Они засвидетельствовали о твоей любви перед церковью, и будет хорошо, если ты поможешь им продолжить путешествие. Сделай это так, как подобает перед Богом.
 
яны засьведчылі перад царквою пра любоў тваю; ты добра зробіш, калі адпусьціш іх, як яно трэба дзеля Бога,

Они ради имени Иисуса отправились в путь, ничего не взяв от язычников.
 
бо яны дзеля імя Ягонага пайшлі, ня ўзяўшы нічога ад язычнікаў.

Мы должны поддерживать таких людей, чтобы содействовать распространению истины.
 
Дык вось павінны мы прымаць іх такіх, каб зрабіцца спрыяльнікамі ісьціне.

Я написал церкви, но Диотреф, который любит у них главенствовать, не принимает нас.
 
Я пісаў быў царкве; але Дыятрэф, які любіць быць першым у іх, ня прымае нас.

Если я приду, то расскажу, чем он занимается, распространяя о нас злые слухи. Мало этого, он сам отказывается принимать братьев, запрещает это другим и выгоняет из церкви тех, кто хочет это делать.
 
Таму, калі я прыйду, дык узгадаю ўчынкі, якія ён робіць, ганячы словамі ліхімі нас, і, не задавальняючыся гэтым, і сам ня прымае братоў, і забараняе тым, што жадаюць прымаць, і выганяе іх з царквы.

Дорогой мой, не подражай злу, но подражай добру. Кто делает добро, тот от Бога, а кто делает зло, тот Бога не видел.
 
Любасны! не ўпадабняйся ліхому, а добраму. Хто робіць дабро, той Божы; а хто робіць ліха, ня бачыў Бога.

Все хорошо говорят о Димитрии, то же говорит и сама истина. Мы и сами тому свидетели, и ты знаешь, что наше свидетельство верно.
 
Пра Дзімітрыя засьведчылі ўсе і сама ісьціна; сьведчым таксама і мы, і вы ведаеце, што сьведчаньне нашае ў ісьціне.

Ещё о многом я хотел бы тебе сказать, но не буду доверять это чернилам и перу.
 
Многае меўся я напісаць; ды не хачу пісаць табе чарнілам і трысьцінкаю,

Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично.
 
спадзяюся ж бо неўзабаве пабачыць цябе і пагутарыць вуснамі ў вусны.

Мир тебе. Твои друзья передают тебе привет. Привет всем нашим друзьям, каждому лично.
 
Мір табе! вітаюць цябе сябры; павітай сяброў паіменна. Амін.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [1] — Или: « От старца…»
5 [2] — Верующие обычно оказывали гостеприимство своим братьям по вере, которые были в дороге.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.