2 Фессалоникийцам 1 глава

Второе послание Фессалоникийцам
Новый русский перевод → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

От Павла, Силуана[1] и Тимофея, церкви фессалоникийцев в Боге, нашем Отце, и Господе Иисусе Христе.
 
Паўла а Сілван а Цімох — царкве Салунскай у Богу, Айцу нашым, а Спадару Ісусу Хрысту:

Благодать и мир вам от Бога Отца и от Господа Иисуса Христа!
 
Ласка вам а супакой ад Бога, Айца нашага, а Спадара Ісуса Хрыста.

Мы всегда должны благодарить Бога за вас, братья, и это правильно, потому что ваша вера растет всё больше и больше, увеличивается и любовь каждого из вас друг к другу.
 
Мы маем заўсёды дзякаваць Богу за вас, браты, як належа, бо вера ваша вельма расьцець, і міласьць кажнага з усіх вас аднаго да аднаго множыцца;

Мы с гордостью говорим в Божьих церквах о вашей стойкости и о вере, которую вы проявили во всех преследованиях и несчастьях, переносимых вами.
 
Так што мы самы хвалімся вамі ў цэрквах Божых трывалкосьцяй вашай і вераю ў вусіх перасьледаваньнях а атугах, каторыя вы пераносіце.

Всё это — свидетельство тому, что Бог судит справедливо и что в конце концов вы будете признаны достойными Божьего Царства, за которое вы и страдаете.
 
Гэта яўны довад справядлівага суду Божага, каб вы былі годныя гаспадарства Божага, дзеля каторага церпіце.

Бог справедлив, и Он отплатит несчастьями тем, кто причиняет несчастья вам,
 
Бо запраўды справядліва ў Бога адплаціць немарасьцяй тым, каторыя вас немарасьцяць,

а нам с вами, перенесшим такие несчастья, Он даст покой. Это произойдет тогда, когда с небес явится Господь Иисус с могущественными ангелами
 
А вам, немарашчаным, супачынак із намі ў часе зьяўленьня Спадара Ісуса зь неба, з ангіламі магутнасьці Ягонае,

в пламени огня, чтобы наказать всех, кто не познал Бога[2] и остался непослушным Радостной Вести нашего Господа Иисуса Христа.
 
У палаючым агню, імсьцячыся тым, каторыя ня знаюць Бога, і тым, каторыя не паддаюцца Дабравесьці Спадара нашага Ісуса Хрыста,

Они будут наказаны вечной гибелью: будут навсегда отделены от Господа и от славы Его могущества.
 
Каторыя будуць плаціць кару вечнае загубы, ад віду Спадаровага і ад славы магутнасьці Ягонае,

Это произойдет в тот День, когда Он придет, чтобы быть прославленным среди Своего святого народа и вызвать восхищение у всех верующих. И вы тоже будете среди них, потому что вы поверили нашему свидетельству.
 
Як Ён прыйдзе таго дня ўславіцца ў сьвятых Сваіх, і захопяцца Ім усі верачыя, бо паверылі сьветчаньню нашаму вам.

Поэтому мы постоянно молимся о вас, чтобы Бог наш счел вас достойными вашего призвания, и просим, чтобы Своей силой Он исполнил каждое ваше доброе начинание и дело веры.
 
Дзеля гэтага мы заўсёды молімся за вас, каб Бог наш учыніў вас годнымі пагуканьня і споўніў усе зычэньне дабрыні і ўчынак веры ў магутнасьці,

Мы молимся о том, чтобы по благодати нашего Бога и Господа Иисуса Христа было прославлено благодаря вам имя нашего Господа Иисуса, и чтобы вы были прославлены вместе с Ним.
 
Так што ўславіцца імя Спадара нашага Ісуса Хрыста ў вас, і вы ў Ім, подле ласкі Бога нашага а Спадара Ісуса Хрыста.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [1]Силуан— греч. вариант имени Сила (см. Деян 15:22).
8 [2] — См. Пс 78:6; Ис 66:15; Иер 10:25.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.