Наум 1 глава

Книга пророка Наума
Новый русский перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Пророчество о Ниневии. Книга видений Наума из Элкоша.
 
Предсказание1 о Ниневии. Книга видений2 Наума из Элкоша.

Господь — ревнивый и мстительный Бог; Господь мстительный и гневливый. Господь мстит Своим врагам и хранит гнев против Своих врагов.
 
ГОСПОДЬ — Бог, ожидающий безраздельной преданности Себе,3 но Он — и Бог возмездия, строг и взыскателен ГОСПОДЬ, и силен гнев Его. Карает ГОСПОДЬ противящихся Ему и ярость изливает на врагов Своих.

Господь медлен на гнев и велик в Своем могуществе; Господь не оставит виновных без наказания. Его шествие — в буре и вихре, облака — пыль от Его ног.
 
ГОСПОДЬ долготерпелив,4 и велика сила Его, но никогда Он не поступится справедливым наказанием виновного. В буре и вихре идет Он, и клубится пыль под ногами Его.5

Он приказывает морю, и оно высыхает, рекам — и они иссякают. Башан и Кармил увядают, и блекнут цветы на Ливане.
 
Погрозит Он — иссякнут реки и высохнут моря, увянут и Башан с Кармилом, и зелень6 на Ливане поблекнет.

Сотрясаются перед Ним горы и тают холмы. Земля трепещет перед Его лицом, трепещет мир и всё живущее в нём.
 
Перед Ним трепещут горы и холмы тают и растекаются, 7 пред лицом Его земля вздымается и весь мир этот со всеми живущими в нем.

Кто устоит перед Его негодованием? Кто сможет выдержать Его пылающий гнев? Подобно огню разливается Его гнев, скалы рассыпаются перед Ним.
 
Кто устоит перед Его негодованием? Кто выдержит гнев Его пылающий? Ярость Его, как лава, рекой изливается, перед Ним скалы рушатся.

Господь благ, Он — убежище в дни бедствий. Он заботится о тех, кто в Нем ищет прибежища,
 
Благ8 ГОСПОДЬ! Он — прибежище безопасное в день бедствия. Знает и спасает Он тех, кто на Него уповает,

но всепотопляющим наводнением Он разрушит Ниневию до основания; мрак настигнет Его врагов.
 
а на противников9 Он обрушит потоп сокрушающий и не отступит, пока не сойдут они во мрак могилы! 10

Что бы вы ни замышляли против Господа, Он истребит до конца, и бедствие уже не повторится.
 
Что бы ни замыслил кто против ГОСПОДА,11 Он всё обратит в ничто, второй раз против Него никто не восстает.

Они запутаются в терновнике и будут пьяны от вина, они будут уничтожены, как сухое жнивье.
 
Как терновник они сплелись,12 как пропойцы перепились — но будут сметены, как солома.

Из тебя, Ниневия, вышел тот, кто замышляет злое против Господа, кто советует беззаконное.
 
Это ты, Ниневия, породила того, кто замыслил злое против ГОСПОДА, — советника нечестивого.13

Так говорит Господь: «Хотя у них есть союзники и их великое множество, они будут уничтожены и исчезнут, а тебя, Иудея, раньше Я отягощал, но впредь уже не стану.
 
Так говорит ГОСПОДЬ: «Пусть сильны14 они, пусть много их будет — как трава, будут скошены15 они и сгинут. А на тебя, Иудея, хоть и навлекал Я страдания прежде, более Я этого делать не стану.

И теперь Я сокрушу их ярмо, что на твоей шее, и разорву твои оковы».
 
Сломаю Я ныне ярмо ассирийское, что на тебе, и разобью оковы твои».

Господь дал следующее повеление о тебе, Ниневия: «Не станет у тебя потомков, носящих твое имя. Я разрушу твоих идолов и уничтожу истуканы, что находятся в храмах твоих богов. Я приготовлю тебе могилу, потому что ты презираема».
 
Вот что ГОСПОДЬ положил о тебе, Ниневия: «Не будет у тебя наследников, забудется имя твое,16 сокрушу Я идолов твоих литых и резных, что в храмах богов твоих, а тебе могилу уготовлю, ибо ничтожна ты».17

Смотри, идет по горам гонец, несущий радостную весть, провозглашающий мир! Отмечай свои праздники, Иудея, исполняй свои обещания. Не вторгнется больше беззаконный в твои владения, потому что будет полностью уничтожен.
 
Вот с вестью благою, с вестью о мире посланник спускается с гор, уже слышны шаги его! Празднуй, Иудея, торжества свои, исполняй обеты свои! Не вторгнутся уже более нечестивцы в пределы твои — будут они полностью истреблены!

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Евр. масса («бремя / тяжелая ноша») означает в пророческом контексте Божественное откровение (обычно выражающее пророческое предостережение), которое пророку приходилось носить в себе, пока он не находил возможность высказать его.
1  [2] — Евр. хазон — «видение» — в Священных Писаниях означало одно из тех средств, которое Бог использовал, открывая Свою волю или поручая пророку донести Свое слово людям. Такое откровение, даруемое посредством Святого Духа, помимо сновидения включает в себя и феномен сверхъестественного видения.
2  [3] — Применительно к Богу евр. канна («ревнующий») означает, что Он ожидает безраздельной преданности Себе и исключительной посвященности (Исх 34:14), Он совершенно непримирим ко греху (Чис 25:11) и горячо вступается за находящихся в опасности (ср. Иоиль 2:18).
3  [4] — Или (ближе к букв.): неохотно гневающийся.
3  [5] — Или (ближе к букв.): облака — пыль от ног Его.
4  [6] — Букв.: цветок.
5  [7] — Тают — образное описание землетрясения.
7  [8] — В подлиннике для описания одного из свойств Господа используется евр. слово тов, имеющее много значений, передать которые невозможно одним или двумя словами (добрый, благодатный, вселяющий радость, доставляющий удовлетворение). Мы используем традиционное слово «благ».
8  [9] — Букв.: на ее место; очевидно, имеется в виду Ниневия.
8  [10] — В подлиннике в стихах со 2-го по 8-й использован прием алфавитного акростиха, когда первые буквы стихов следуют в алфавитном порядке, но акростих не завершен, прерывается на середине (на букве «каф»).
9  [11] — Или: что замышляете вы против Господа?
10  [12] — Точный смысл этой части стиха не вполне ясен.
11  [13] — Друг. возм. пер.: советника Велиала; ср. 2Кор 6:15 и примеч. «а» к этому стиху. Из 3:18 следует, что это «царь Ассирии».
12  [14] — Букв.: благополучны.
12  [15] — Или (ближе к букв.): сострижены / сбриты; ср. Ис 7:20, где Ассирия уподоблена лезвию бритвы.
14  [16] — Букв.: не даст посева имя твое.
14  [17] — Или: ибо ты низменна.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.