Малахия 2 глава

Книга пророка Малахии
Новый русский перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Итак, священники, вот повеление для вас:
 
Для вас, священники, эта заповедь!

«Если вы не послушаетесь и не положите себе на сердце славить Мое имя, — говорит Господь Сил, — Я пошлю на вас проклятие и прокляну ваши благословения; истинно, Я уже проклял их, потому что вы не положили этого себе на сердце.
 
«Если не послушаетесь, если не станете болеть о том, чтобы имя Мое прославлялось, — говорит ГОСПОДЬ Воинств, — пошлю Я на вас проклятие и благословения ваши тоже в проклятия обращу. Да Я уже и сделал это, ведь сказанное вам вы не принимаете близко к сердцу.

Из-за вас Я накажу ваших потомков.[4] Я забросаю ваши лица навозом ваших праздничных жертв, и вас выбросят вместе с ним[5].
 
Потому обуздывать буду потомков ваших,1 а по вашим лицам размажу помет — помет ваших праздничных жертв, и вынесут вас прочь вместе с ним.

Вы узнаете, что Я послал вам это повеление, чтобы Мой завет с Левием[6] остался в силе, — говорит Господь Сил. —
 
И узнаете, что заповедь эту Я дал вам, дабы сохранить Завет Мой, Союз Мой с Левием, — говорит ГОСПОДЬ Воинств. —

Мой завет с ним был заветом жизни и благоденствия, и Я даровал их ему. Он должен был иметь страх, и он боялся Меня и благоговел перед именем Моим.
 
Мой Завет с ним — это жизнь и мир, которые Я дал ему, чтобы вызвать в нем почтение; и он чтил Меня, перед именем Моим благоговел.

В его устах было истинное учение, и с языка его не слетало лжи. Он жил предо Мной в мире и правде и многих отвратил от греха».
 
На устах у него были наставления верные, слово худое не срывалось с языка его, в мире и правоте проходила жизнь его предо Мной, и многих он отвращал от греха».

Язык священника хранит знание, и в его речах люди ищут наставления, ведь священник — посланец Господа Сил.
 
Ведь люди полагаются на слова священника,2 слышать хотят наставление из уст его, он — вестник ГОСПОДА Воинств.

«Но вы сами свернули с этого пути и своим учением сбили с него многих. Вы нарушили Левиев завет, — говорит Господь Сил, —
 
«Но вы сбились с пути и своим толкованием закона многих к греху подтолкнули. Извратили Завет Мой, Союз с Левием, — говорит ГОСПОДЬ Воинств! —

и Я сделал вас презренными и унизил вас перед всем народом за то, что вы не хранили Моих путей и были пристрастны в делах Закона».
 
Вот Я и изобличил вас пред всеми, презирать вас стали люди и ставить ни во что, раз пренебрегаете вы Моими путями и в толковании закона пристрастны!»

Разве не один у всех нас Отец?[7] Разве не один Бог сотворил нас? Почему же мы вероломны по отношению друг к другу, нарушая завет наших отцов?
 
Не один ли у всех нас Отец? Не один ли нас Бог сотворил? Зачем же мы строим козни друг другу, оскверняя Завет, отцам нашим данный?

Иуда нарушил верность. Мерзость была совершена в Израиле и в Иерусалиме: Иуда осквернил святилище Господа, которое Он любит, женившись на дочери чужого бога.
 
Неверен Иуда, мерзость творится и в Израиле, и в Иерусалиме: осквернил Иуда Святилище, которое любит ГОСПОДЬ, взял в жены дочь бога земли чужой.

Да исторгнет Господь из шатров Иакова всякого, поступающего так, кто бы он ни был[8], даже если он приносит жертвы Господу Сил[9].
 
Да удалит ГОСПОДЬ из шатров Иакова всякого поступающего так, кем бы он ни был,3 даже если он жертву ГОСПОДУ Воинств приносил.

Вот ещё что вы делаете: вы залили жертвенник Господа слезами. Вы плачете и сетуете, потому что Он больше не смотрит на ваши дары и не принимает их из ваших рук с благосклонностью.
 
Вот что еще вы делаете: слезами орошаете жертвенник ГОСПОДА, голосите, стенаете, а Он не смотрит на ваш дар, благосклонно не принимает его из рук ваших.

Вы спрашиваете: «Почему?» Потому что Господь свидетель между тобой и твоей женой, на которой ты женился ещё в юности. Ты был ей неверен, хотя она твоя супруга, жена по брачному завету.
 
Спросите вы: «Почему?» Да потому, что ГОСПОДЬ был свидетелем меж тобой и женой юности твоей, которой ты изменил, а ведь она подруга тебе и законная жена твоя.4

Не Бог ли сделал их одним целым?[10] И плотью, и духом они принадлежат Ему[11]. Почему же Он хочет, чтобы они были едины? Из-за потомства, которое угодно Ему. Смотрите же за собой, и пусть никто не нарушает верности своей жене, на которой женился в юности.
 
Не единый ли Бог создал нас сопричастными Духу Его? И чего желает Сей Единый? Не потомства ли от Бога?5 Потому дух свой берегите и жене юности своей не изменяйте.

«Я ненавижу развод, — говорит Господь, Бог Израиля, — и того, кто покрывает свою одежду насилием,[12] [13] — говорит Господь Сил. — Поэтому оберегай себя и не нарушай верности».
 
«Не терплю6 разводов, — говорит ГОСПОДЬ Бог Израилев, — и когда покров, под который жена была принята, в насилие над ней превращаете, — говорит ГОСПОДЬ Воинств. — Берегите дух ваш, не изменяйте!»

Вы утомили Господа словами. «Чем же мы Его утомили?» — спрашиваете вы. Тем, что говорите: «Все, кто творит зло, хороши в глазах Господа. Он доволен ими» — или: «Где же Бог правосудия?»
 
Терпение ГОСПОДА испытываете7 вы своими словами, спрашиваете: «Чем же мы его испытываем?» Тем, что говорите: «Благосклонно взирает ГОСПОДЬ на всякого, творящего зло» — или: «Где Бог правосудия?»

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [4] — Или: Я испорчу ваше зерно.
3 [5] — Или: и прогоню вас от Себя.
4 [6] — Род Левия был избран среди всех родов Израиля быть священниками Бога (см. Чис 3:11-13).
10 [7] — Или: у всех нас отец. В этом случае здесь может говориться об Аврааме или Иакове.
12 [8]Кто бы он ни был. Букв.: бодрствующего и отвечающего.
12 [9] — Возм. перевод; смысл этого места в евр. тексте неясен.
15 [10] — См. Быт 2:24.
15 [11]И… Ему— возможный текст; в нормативном евр. тексте: « И остаток духа принадлежит Ему».
16 [12] — Возможно под выражением покрывать одежду насилием имеется в виду то, что во время жертвоприношений одежда пачкалась кровью животных. Таким образом Бог говорит о том, что Он ненавидит тех лицемеров, которые, греша, продолжали приносить Ему жертвы. Другой вариант перевода: « Если кто ненавидит свою жену и разводится с ней, тот покрывает свою одежду насилием».
16 [13] — Или: « Если кто ненавидит свою жену и разводится с ней, тот покрывает свою одежду насилием».
 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Так в масоретском тексте, в LXX и Вульгате: отниму у вас руку / плечо (возможно, в знач. лишу вас силы или власти).
7  [2] — Букв.: ведь уста священника должны знание хранить.
12  [3] — Букв.: бодрствующего и отвечающего. Возможно, это поговорка: в разоренном поселении нет ни одного человека, который был бы в сознании и мог бы отозваться на зов. Друг. возм. пер.: да удалит Господь из шатров Иакова всякого, кто свидетельствует в защиту поступающего так.
14  [4] — Или: жена Завета, Союза, заключенного на Синае.
15  [5] — Евр. текст этой части стиха труден. Друг. возм. пер.: не поступит так тот, в ком остался дух! Что же сделал единственный, кто потомства от Бога искал (т. е. Авраам)? Или: не единым ли целым их (мужа и жену) Бог сотворил, и плотью, и духом? И чего ищет единое? Потомства от Бога. Или: не сотворил ли их (мужа и жену) Бог, чтобы они вместе составляли единое целое. И плотью и духом Ему они принадлежат. Для чего же Он создал их как единое целое? Потому что Он желал произвести благочестивое потомство.
16  [6] — Букв.: Он ненавидит.
17  [7] — Букв.: утомляете Господа.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.