Числа 24 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Увидев, что Господу угодно благословлять Израиль, Валаам не пошел колдовать, как раньше, а повернулся лицом к пустыне.
 
Теперь, когда Валаам понял, что ГОСПОДУ угодно, чтобы он благословлял Израиль, не пошел он, как то бывало прежде, искать какие-либо знаки или предзнаменования, а сразу же повернулся лицом к пустыне.

Когда Валаам взглянул и увидел Израиль, стоящий по родам, Дух Божий сошел на него,
 
Устремив на нее свой взор, Валаам увидел народ израильский, расположившийся в установленном порядке, по коленам своим. Дух Божий сошел на него,

и он произнес пророчество: «Пророчество Валаама, сына Беора, пророчество того, чье око видит ясно[75],
 
и изрек он сие прорицание1 свое: «Так говорит Валаам, сын Беора, так говорит муж с открытым оком;2

пророчество того, кто слышит слова Божьи, кто видит видение от Всемогущего[76], кто падает, но глаза его остаются открытыми.
 
так говорит тот, кто слышит слова Божьи. Он захвачен видением, что Всесильным3 ниспослано, ответ получает он свыше, и глаза его открыты.4

Как прекрасны, Иаков, твои шатры, жилища твои, Израиль!
 
Великолепны шатры твои, Иаков, и обители твои, Израиль!

Они раскинулись пальмовой рощей, как сады у реки, словно деревья алоэ[77], что посадил Господь, точно кедры у вод.
 
Они как далеко протянувшиеся ряды пальм, как сады возле реки; как алойные деревья, ГОСПОДОМ насажденные; подобны кедрам, у вод растущим.

Потечет из ведер у их корней вода: воды у их семян будет в достатке. Царь их будет больше Агага; возвысится их держава.
 
Вода будет выплескиваться из полных ведер Израиля — ее будет в изобилии для семени его. Превыше Агага враждебного будет царь его, и царство его возвысится над другими.

Из Египта их вывел Бог, сила их — сила дикого быка. Они пожирают вражеские народы, дробят им кости, разят их стрелами.
 
Что мощные рога для быка дикого, то для них Бог, выведший их из Египта; вот и поглотит он народы враждебные, сокрушит их кости, пронзив тела стрелами своими.

Как лев, припадают они, ложатся, как львица, — кто осмелится их поднять? Пусть будут благословляющие вас благословенны, а проклинающие прокляты!»
 
Когда Израиль к земле припадает и, как лев, засыпает, как львица, — кто посмеет его потревожить?! Благословен, кто тебя благословляет, и проклят тебя проклинающий!»

Валак разгневался на Валаама. Он сжал кулаки и сказал ему: — Я призвал тебя проклясть моих врагов, а ты благословил их три раза подряд!
 
Рассердился тут Балак, всплеснул руками и сказал Валааму: «Я позвал тебя, чтобы проклял ты врагов моих, а ты благословил их, да еще и трижды!

Прочь отсюда! Ступай домой! Я обещал роскошно вознаградить тебя, но Господь лишил тебя награды.
 
Хватит, убирайся отсюда! Обещал я оказать тебе великие почести, отблагодарить щедро, но, видно, ГОСПОДЬ решил отказать тебе в почестях».

Валаам ответил Валаку: — Разве я не говорил твоим посланникам:
 
Валаам возразил ему: «Не говорил ли я посланцам твоим, которых направлял ты ко мне:

«Даже если Валак предлагал бы мне свой дворец, полный серебра и золота, я не смог бы преступить повеление Господа, сделав хорошее или злое по своей воле; я должен говорить лишь то, что говорит Господь»?
 
„Если Балак даст мне и весь дворец свой, набитый серебром и золотом, я не смогу поступить наперекор повелению ГОСПОДА, не смогу сам от себя5 сделать ни доброго, ни злого. Скажу только то, что скажет мне ГОСПОДЬ!“

Что ж, я возвращаюсь к своему народу, но дай мне возвестить тебе о том, что этот народ сделает с твоим народом в будущем.
 
Вне сомнения, вернусь я к народу своему. Но прежде позволь мне поведать тебе о том, как поступит этот народ с народом твоим в грядущие дни».

Он произнес пророчество: «Пророчество Валаама, сына Беора, пророчество того, чье око видит ясно,
 
И тогда изрек он сие прорицание свое: «Так говорит Валаам, сын Беора, так говорит муж с открытым оком;

пророчество того, кто слышит слова Божьи, чье знание — от Всевышнего, кто видит видение от Всемогущего, кто падает, но остается с открытыми глазами.
 
так говорит тот, кто слышит слова Божьи, кто мысли6 Всевышнего знает. Он захвачен видением, что Всесильным ниспослано, ответ получает он свыше, и глаза его открыты.

Вижу Его, но ещё не сейчас; смотрю на Него, но ещё не близко. Восходит звезда от Иакова; поднимается скипетр от Израиля и крушит лбы[78] Моава и разит всех потомков Сифа[79].
 
Вижу его, но не как уже пришедшего; постигаю его, но не близко он. Восходит звезда от Иакова, и поднимается скипетр от Израиля;7 разобьет он лбы Моава и черепа8 всех потомков Шета.

Захвачен будет Эдом, Сеир[80], враг его, будет захвачен, но укрепится Израиль.
 
И Эдом будет завоеван, и Сеир, враг его, той же участи подвергнется — всюду явит силу Израиль.

Из Иакова выйдет правитель и погубит спасшихся в городе».[81]
 
Один из потомков Иакова править будет, и он истребит оставшихся в городе».9

Валаам увидел Амалика и произнес пророчество: «Первым был среди народов Амалик, но в будущем сгинет навек».
 
Тогда же провидел Валаам и будущее Амалека и о нем изрек свое прорицание: «Пусть первым из всех племен племя Амалека считалось, но конец его — полное уничтожение».

Он увидел кенеев и произнес пророчество: «Безопасно ваше жилье, ваше гнездо на скале;
 
И будущее кенеев провидел Валаам, о них он изрек свое прорицание: «Несокрушимой кажется обитель твоя, ибо на скале расположил ты гнездо свое.

но преданы огню будут кенеи[82] до того, когда пленит вас Ассирия[83]».
 
Но Каин обречен на сожжение, как только Ассур поведет тебя в плен».

Он произнес пророчество: «Кто выживет, когда сделает это Бог?
 
И еще одно прорицание изрек Валаам: «Увы! Кто же останется в живых, когда Бог совершит это?

Корабли придут из Киттима; покорят Ассирию и Евера, но и сами сгинут навек».
 
Корабли придут с берегов Киттима, смирят они Ассура и Эвера. Но и сами они погибнут».

Валаам собрался и пошел обратно к себе домой, и Валак тоже пошел своей дорогой.
 
После того поднялся Валаам и ушел домой. А Балак пошел своей дорогой.

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [75] — Или: закрыто.
4 [76]Всемогущий. Евр. Шадда́й; так же в ст. 16.
6 [77] — Родина этого дерева — Индокитай. Его ароматная смола использовалась как благовоние, а также при бальзамировании. Дерево не имеет ничего общего с обыкновенным алоэ.
17 [78] — Так в одном из древн. переводов (см. также Иер 48:45); значение этого слова в евр. тексте неясно.
17 [79] — Или: всех шумных хвастунов.
18 [80]Сеир. Другое название страны Эдом, земли потомков Исава, брата Иакова.
17 [81] — Это пророчество частично нашло свое исполнение в царе Давиде, а в своей полноте оно исполнилось в Иисусе Христе (см. 2Цар 8:2; Мф 2:2; Лк 1:78).
22 [82] — Или: но разорен будет Каин; Каин, в данном случае название рода, считался родоначальником кенеев.
22 [83] — Евр. Ашшу́р; вероятно, ашуриты (Быт 25:3), а не Ассирийская империя.
 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Или: изрек притчу / поучительное рассуждение; то же в ст. 15, 20, 21 и 23.
3  [2] — LXX: муж, истинно видящий; то же в ст. 15.
4  [3] — Евр. Шаддай традиционно переводилось как «Всемогущий» или как «Вседержитель».
4  [4] — Друг. возм. пер.: он падает / в транс впадает, и глаза его открыты; то же в ст. 16.
13  [5] — Букв.: из сердца своего.
16  [6] — Букв.: знание.
17  [7] — LXX: восходит звезда от Иакова, поднимается муж (в сирийском переводе: князь; в Таргуме Онкелоса: мессия / помазанник) от Израиля.
17  [8] — Так в Самаритянском Пятикнижии (ср. Иер 48:45).
19  [9] — Друг. чтение: оставшихся в Аре.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.