1 Тимофею 3 глава

Первое послание Тимофею
Новый русский перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Правильно говорится: похвально, когда человек стремится быть руководителем.
 
Верно говорят: кто хочет быть пастырем,1 к благородному делу стремится.

Но руководителем должен быть человек, которого не за что осудить: муж одной жены,[10] воздержанный, благоразумный, порядочный, гостеприимный, хороший учитель,
 
Но совершающий пастырское служение2 должен быть человеком безупречной жизни, мужем одной жены; он должен быть трезвым, рассудительным, любить порядок во всем, быть гостеприимным, уметь учить других

не склонный к пьянству, не драчун, но мягкий в обращении с людьми, не задиристый и не падкий до денег.
 
и, конечно же, не быть пьяницей, задирой, но человеком, всегда готовым идти на уступки, несварливым, не падким на деньги.

Он должен хорошо управлять своей семьей, иметь послушных и уважающих его детей.
 
Он должен хорошо управлять своим домом и воспитывать детей в повиновении, сохраняя при этом достоинство.3

Ведь если кто-либо не может справиться со своей семьей, то как он сможет заботиться о церкви Божьей?
 
(Кто не знает, как со своим-то домом управиться, может ли о церкви Божьей заботиться?)

Руководителя не следует выбирать из новообращенных: такой человек может возгордиться, и тогда он будет осужден так же, как был осужден и дьявол.
 
И не должен он быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подвергся тому же осуждению, что и дьявол.4

О нём должны хорошо отзываться неверующие, чтобы ему не вызвать упреков и не попасть в ловушку дьявола.
 
Надобно еще, чтобы и те, кто вне церкви, имели о нем хорошее мнение,5 чтобы не навлек он на себя нарекание и не попал в сеть дьявола.

То же самое касается и диаконов[11]. Они должны быть уважаемыми людьми, искренними, не пристрастными к вину и бескорыстными.
 
И другие служители6 церкви тоже должны быть людьми достойными, не двуличными, не пристрастными к вину, не корыстолюбивыми,

Они должны с чистой совестью придерживаться открытых ныне тайн веры.
 
людьми, которые дорожат чистой своей совестью7 и держатся тайны веры Христовой.

Вначале эти люди должны проявить себя в деле, и лишь затем, если они не вызовут нареканий, их можно будет допустить до служения диаконов.
 
Но и такие должны прежде показать себя в деле8 и лишь потом, если безупречны, пусть служат.

Их жены тоже должны быть достойными уважения, не заниматься сплетнями, быть воздержанными и пользоваться во всем доверием.
 
Нужно также, чтобы и жены их9 были женщинами достойными: не клеветницами и трезвыми, во всём заслуживающими доверия.

Диакон должен быть мужем одной жены, хорошо управлять своими детьми и домочадцами.
 
Всякий служитель должен быть мужем одной жены, он должен притом уметь управлять детьми и всем домом своим.

Потому что те, кто хорошо выполняет свое служение, приобретают себе достойное положение и могут с большой уверенностью говорить о своей вере во Христа Иисуса.
 
Тот, кто исправно исполняет свои обязанности, приобретает хорошую репутацию10 и великую смелость, даруемую верой во Христа Иисуса.11

Я надеюсь скоро прийти к тебе, но пишу это для того,
 
Я пишу тебе обо всем об этом, хотя надеюсь скоро сам прийти к тебе;

чтобы, если я и задержусь, ты знал, как всем нам следует вести себя в доме Божьем, который есть Церковь живого Бога, опора и утверждение истины.
 
пишу на случай, если задержусь, чтобы ты знал, как надо вести себя в семье Божией,12 в церкви Бога Живого, которую Он соделал столпом и оплотом истины.

Тайна истинного благочестия несомненно велика: Бог[12] был явлен в теле, был оправдан Духом, Его видели ангелы, о Нем было возвещено среди народов, Его приняли верой в мире, Он был вознесен в славе.
 
А тайна благочестия воистину велика: во плоти был Он13 явлен, в духе Своем безгрешном оправдан, по воскресении ангелы узрели Его; в народах14 Он возвещен, в мире верою принят и во славу небес вознесен.15

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [10] — Существует несколько толкований этого места, наиболее вероятные из них: 1) имеющий только одну жену; 2) верный своей жене. Также в ст. 12.
8 [11] — Здесь термин диаконы обозначает христиан, назначенных служить вместе с руководителями/старейшинами церкви в разнообразном назначении; также см. Рим 16:1; Флм 1:1.
16 [12] — В ряде авторитетных ранних рукописей: Он.
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: кто стремится к служению блюстителя; греч. эпископэ — надзор, епископство, попечение.
2  [2] — Букв.: но надзиратель/епископ.
4  [3] — Друг. возм. пер.: и заботиться о том, чтобы дети его были ему послушны с полным уважением.
6  [4] — Букв.: и не попал под суд дьявола, что может значить: суд или осуждение со стороны самого дьявола; такое понимание, однако, опровергается тем, что в Писании нигде не говорится о суде, который бы вершил дьявол. Поскольку слово «дьявол» с греч. переводится и как «клеветник», то некоторые считают, что здесь говорится о той клевете, которая может обрушиться на церковь из-за ее возгордившегося руководителя.
7  [5] — Букв.: надлежит иметь ему доброе свидетельство от внешних.
8  [6] — Букв.: диаконы; то же в ст. 12.
9  [7] — Букв.: (людьми) в чистой совести.
10  [8] — Букв.: должны быть проверены.
11  [9] — Друг. возм. пер.: женщины, занятые в этом служении.
13  [10] — Букв.: прекрасную ступень; или: степень (уважения); или: прекрасное положение.
13  [11] — Букв.: и много открытости/свободы в вере во Христе Иисусе.
15  [12] — Или: в доме Божием.
16  [13] — В некот. рукописях: Бог.
16  [14] — Или: среди язычников.
16  [15] — Букв.: вознесен был во славе.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.