Иов 24 глава

Книга Иова
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Почему Всемогущий не назначит время для суда? Почему те, кто знает Его, этих дней ожидают тщетно?
 

Люди передвигают межи, пасут украденные стада.
 

У сироты угоняют осла и вола у вдовы отнимают в залог;
 

с дороги сталкивают бедняка, и должны скрываться все страдальцы земли.
 

Словно дикие ослы в пустыне, выходят на свой труд бедные, разыскивая в степи пищу себе и детям своим.
 

Жнут они не на своих полях и виноград собирают у нечестивых.
 

Не имея одежды, ночуют нагими — нечем им от стужи прикрыться.
 

Секут их в горах дожди; льнут они к скалам, ища приюта.
 

От груди отнимается сирота, и младенцев у бедных берут в залог.
 

Не имея одежды, ходят они нагими; нося снопы, остаются голодными.
 

Между стенами[60] давят они масло из оливок; топчут они виноград, но страдают от жажды.
 

Стонут в городе умирающие, и зовут на помощь уста израненных. Но Бог не замечает несправедливости.
 

Есть те, кто восстают против света, они не знают путей его и не следуют по ним.
 

Меркнет день, и встает убийца, чтобы убить бедняка и нищего. Он крадется в ночи, как вор.
 

Ждет сумерек око распутника; он думает: «Ничьи глаза меня не увидят» — и закутывает лицо.
 

В темноте они вламываются в дома, а днем запираются у себя; свет им неведом.
 

Непроглядная тьма — их утро; и отрадны им ужасы кромешной тьмы.
 

Но они — лишь пена на глади вод; их земельный надел проклят, и никто не пойдет к ним топтать в давильне виноград.
 

Сушь и зной поглощают снег, а грешников — мир мертвых.
 

Позабудет их материнская утроба, полакомится ими червь; о злодеях больше никто не вспомнит, они будут сломаны, словно дерево.
 

Они притесняют бесплодную и бездетную и вдове не делают добра.
 

Но Бог и сильных одолеет Своей силой; они утвердились, но нет им за жизнь ручательства.
 

Он дает им покоиться безмятежно, но глаза Его видят их пути.
 

На миг вознесутся, и вот — их нет; они падают и умирают, как все; их жнут, как колосья.
 

Разве это не так? Кто во лжи меня обличит и в ничто обратит мою речь?
 

Примечания:

 
Новый русский перевод
11 [60] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.