Исход 2 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Один человек из рода Левия взял себе жену из того же рода.
 

Она забеременела и родила сына. Увидев, что ребенок очень хорош, она прятала его три месяца,
 

а когда не смогла больше прятать, взяла тростниковую корзину[3] и покрыла её смолой и дегтем. Она положила в неё младенца и поставила её среди тростника на берегу Нила.
 

Сестра младенца встала поодаль, чтобы увидеть, что с ним случится.
 

Дочь фараона спустилась к Нилу купаться, а её служанки ходили по берегу. Она увидела корзину среди тростника и послала за ней рабыню.
 

Открыв корзину, дочь фараона увидела младенца. Он плакал, и она пожалела его. — Это — один из еврейских детей, — сказала она.
 

Тогда сестра младенца спросила у дочери фараона: — Не пойти ли мне и не привести ли кормилицу из евреек, чтобы она вскормила для тебя младенца?
 

— Да, пойди, — ответила та. Девочка пошла и привела мать младенца.
 

Дочь фараона сказала ей: — Возьми этого младенца и вскорми его для меня, а я тебе заплачу за это. Женщина взяла младенца и вскормила его.
 

Когда ребенок подрос, она отвела его к дочери фараона, и та усыновила мальчика. Она назвала его Моисеем[4], говоря: «Я вытащила его из воды».
 

Однажды, когда Моисей уже вырос, он пошел к своим соплеменникам и увидел, какую тяжелую работу они делают. Он увидел, как египтянин бьет еврея — его соплеменника.
 

Оглянувшись вокруг и увидев, что никого нет, Моисей убил египтянина и спрятал его тело в песке.
 

На следующий день он вышел и увидел двух дерущихся евреев. Он спросил обидчика: — Зачем ты бьешь своего соплеменника?
 

Тот ответил: — Кто поставил тебя начальником и судьей над нами? Не думаешь ли ты убить и меня, как убил египтянина? Моисей испугался и подумал: «Должно быть, то, что я сделал, стало известно».
 

Услышав об этом, фараон хотел казнить Моисея, но Моисей убежал от него и поселился в стране мадианитян. Однажды, когда он сидел у колодца,
 

семь дочерей мадианского жреца пришли начерпать воды, чтобы наполнить поилки и напоить отару отца.
 

Но пришли пастухи и отогнали их, тогда Моисей встал, защитил дочерей жреца и напоил их овец.
 

Когда девушки вернулись к своему отцу Рагуилу[5], тот спросил: — Почему вы сегодня так рано вернулись?
 

Они ответили: — Какой-то египтянин защитил нас от пастухов. Он даже начерпал нам воды и напоил отару овец.
 

— Где же он? — спросил отец у дочерей. — Почему вы оставили его? Пригласите его поесть с нами.
 

Моисей согласился остаться у этого человека, и тот отдал свою дочь Циппору Моисею в жёны.
 

Она родила сына, и Моисей дал ему имя Гершом,[6] говоря: «Я стал пришельцем в чужой земле».
 

Спустя долгое время царь Египта умер. Израильтяне стонали в рабстве и взывали о помощи. Вопль об их рабской доле дошел до Бога,
 

и Бог, услышав их стоны, вспомнил Свой завет с Авраамом, Исааком и Иаковом.
 

Бог посмотрел на израильтян и обратил внимание на их участь.
 

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [3] — Это евр. слово может также означать ковчег как и в Быт 6:14.
10 [4] — Евр. Моше́. Это имя напоминает евр. слово вытащить.
18 [5] — Второе имя Иофора.
22 [6] — Это имя напоминает еврейские слова: поселенец там.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.