Исход 8 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Господь сказал Моисею: «Пойди к фараону и скажи ему: „Так говорит Господь: «Отпусти Мой народ поклониться Мне.
 

Если ты откажешься, Я наведу на всю твою страну лягушек.
 

Нил будет кишеть лягушками. Они вылезут из реки и прискачут в твой дворец, в спальню, на постель, в дома твоих приближенных и народа[26], в твои печи и квашни.
 

Лягушки будут прыгать на тебя, на твой народ и на твоих приближенных»“».
 

Господь сказал Моисею: «Скажи Аарону: „Занеси руку с посохом над реками, каналами и прудами и наведи лягушек на египетскую землю“».
 

Аарон занес руку с посохом над водами Египта, и вылезли лягушки и покрыли всю землю.
 

Но чародеи с помощью колдовства сделали то же самое. Они тоже навели лягушек на Египет.
 

Фараон позвал Моисея и Аарона и сказал: — Помолитесь Господу, чтобы Он избавил от лягушек меня и мой народ, и я отпущу народ принести жертву Господу.
 

Моисей сказал фараону: — Я предоставляю тебе честь выбрать, когда мне помолиться за тебя, за твоих приближенных и народ. После этого лягушки уйдут от тебя и из твоих дворцов и останутся только в Ниле.
 

— Завтра, — сказал фараон. Моисей ответил: — Будет по-твоему для того, чтобы ты узнал: нет никого, подобного Господу, нашему Богу.
 

Лягушки уйдут от тебя и из твоих дворцов, от твоих приближенных и народа. Они останутся только в Ниле.
 

Моисей и Аарон ушли от фараона, и Моисей попросил Господа уничтожить всех лягушек, которых Он навел на фараона.
 

Господь исполнил просьбу Моисея. Лягушки вымерли в домах, во дворах и на полях.
 

Их собирали в кучи, и земля начала испускать зловоние.
 

Но когда фараон увидел, что пришло облегчение, его сердце исполнилось упрямством, и он опять не послушал Моисея и Аарона, как и говорил Господь.
 

Господь сказал Моисею: «Скажи Аарону: „Подними посох и ударь по пыли на земле: по всему Египту пыль превратится в комаров“».
 

Они сделали так. Аарон поднял руку с посохом, ударил по пыли, и на людей и скот налетели комары. Пыль по всему Египту превратилась в комаров.
 

Чародеи попытались с помощью колдовства навести комаров, но не смогли. Комары облепляли людей и скотину.
 

И тогда чародеи сказали фараону: — Это рука Божья. Но сердце фараона оставалось упрямым. Он не послушал их, как и говорил Господь.
 

Господь сказал Моисею: «Поднимись завтра рано утром, встань перед фараоном, когда он пойдет к реке, и скажи ему: „Так говорит Господь: «Отпусти Мой народ поклониться Мне.
 

Если не отпустишь, Я пошлю на тебя, на твоих приближенных, на твой народ и в твои дворцы рои мух. Дома египтян наполнятся мухами и вся земля будет покрыта ими.
 

Но Я сделаю так, что в местности Гошен, где живет Мой народ, не будет мух, чтобы ты знал — Я, Господь, пребываю в той земле.
 

Я проведу различие[27] между Моим и твоим народом. Это знамение будет завтра»“».
 

Господь так и сделал. Густые рои мух налетели во дворец фараона и в дома его приближенных. Из-за мух погибала вся египетская земля.
 

Фараон позвал Моисея и Аарона и сказал: — Идите, принесите жертву вашему Богу в этой стране.
 

Но Моисей сказал: — Так делать нельзя. То, что мы приносим в жертву Господу, нашему Богу, для египтян — мерзость. Если мы станем приносить жертву, которой они гнушаются, они забьют нас камнями.
 

Нет, чтобы принести жертву Господу, нашему Богу, как Он велел, нам нужно удалиться на три дня в пустыню.
 

Фараон сказал: — Я отпущу вас принести жертву Господу, вашему Богу, в пустыню, но только не уходите далеко. Помолитесь и обо мне.
 

Моисей ответил: — Как только я уйду от тебя, я помолюсь Господу, и завтра мухи оставят тебя, твоих приближенных и народ. Но и ты больше не обманывай, не отпуская народ принести жертву Господу.
 

Моисей ушел от фараона и помолился Господу.
 

Господь сделал то, что просил Моисей: избавил фараона, его приближенных и народ от мух. Ни одной мухи не осталось.
 

Но и на этот раз сердце фараона осталось упрямым, и он не отпустил народ.
 

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [26] — Так в одном из древн. переводов; в нормативном евр. тексте: и на твой народ.
23 [27] — Так в некот. древн. переводах; в нормативном евр. тексте: положу избавление.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.