Новый русский перевод 2 [286] — Или: и всё это — Мое.
3 [287] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
10 [288] — Здесь и далее под местоимением жен. рода, 3-го лица подразумевается Иерусалим, так как евр. «город» и «Иерусалим» — женского рода.
14 [289] — Букв.: ваши кости.
19 [290] — Так в нормативном евр. тексте. В одном из древн. переводов: Пут.
19 [291] — Евр. Иава́н.
24 [292] — Червь… огонь. В НЗ это образ ада, места, где предаются огню нераскаявшиеся грешники, стал ключевой метафорой вечных мук и наказаний (см. 48:22; 57:20; Мк 9:47-48).
24 [293] — См. 48:22; 57:20; Мк 9:47-48.