Иезекииль 27 глава

Книга пророка Иезекииля
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Было ко мне слово Господа:
 

— Сын человеческий, подними плач о Тире.
 

Скажи Тиру, расположенному у морских ворот, купцу народов на многих берегах: Так говорит Владыка Господь: «Тир, ты говоришь: „Моя красота совершенна“.
 

Пределами твоими было открытое море; твои зодчие довели красоту твою до совершенства.
 

Доски твои они изготовили из кипарисов Сенира[86]; для мачты твоей они взяли ливанский кедр.
 

Из башанских дубов смастерили они твои весла; из кипариса[87] что с кипрских берегов[88] сделали твою палубу, выложив слоновой костью.
 

Из расшитого льна Египта, из полотен льняных были твои паруса, были они твоим флагом. Из голубых и пурпурных тканей, с берегов Элиши[89] были сделаны твои навесы.
 

Сидоняне и арвадяне были твоими гребцами, а твои ловкие юноши, о Тир, были твоими кормчими.
 

Опытные ремесленники из Гевала были твоими плотниками, конопатили швы твоей обшивки. Все морские суда с моряками приходили к тебе за товаром.
 

Мужчины из Персии, Луда и Пута были воинами в твоем войске. Они вешали на твои стены щиты и шлемы, придавая тебе величие.
 

Мужчины Арвада и Хелеха[90] стояли на стенах твоих повсюду; мужчины Гаммада стояли на твоих башнях. Щитами своими они стены твои увешали. Они довели красоту твою до совершенства.
 

Таршиш торговал с тобой, потому что ты был несметно богат. Он давал в обмен на твои товары серебро, железо, олово и свинец.
 

Греция, Тувал и Мешех вели с тобой торговлю. В обмен на твои товары они давали рабов и бронзовые предметы.
 

Жители Бет-Тогармы давали в обмен на твои товары тягловых и боевых коней и мулов.
 

Роданитяне[91] вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и черным деревом.
 

Арам[92] торговал с тобой, потому что у тебя было много добра. Он давал в обмен на твои товары бирюзу, пурпурные ткани, вышитые изделия, тонкий лен, кораллы и рубины.
 

Иудея и Израиль вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары пшеницу из Миннита и сласти[93], мед, оливковое масло и бальзам.
 

Дамаск торговал с тобой вином из Хелбона и шерстью из Цахара, потому что у тебя было много добра и несметных богатств.
 

Данитяне[94] и греки из Узала покупали твои товары. Они давали в обмен на них кованое железо, кассию[95] и благовонный тростник.
 

Дедан торговал с тобой попонами для верховой езды.
 

Аравия и властители Кедара были твоими покупателями. Они торговали с тобой ягнятами, баранами и козлами.
 

Купцы Шевы и Раамы вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары лучшие из пряностей, драгоценные камни и золото.
 

Харран, Хане и Еден и купцы Шевы, Ассирии[96] и Хилмада вели с тобой торговлю.
 

На твоем рынке они вели с тобой торговлю дорогой одеждой, голубыми тканями, шитьем и разноцветными коврами, которые были надежно связаны веревками.
 

Таршишские корабли перевозили твои товары. Ты был нагружен тяжелой кладью над бездной морскою.
 

В открытое море гребцы тебя вывели, но восточный ветер разбил тебя над бездной морскою.
 

Твои богатства, добро и товары, твои мореходы и кормчие с плотниками, торговцы и все твои воины со всеми, кто был на борту, канут в морскую бездну в день твоего крушения.
 

Берега содрогнутся от воплей твоих кормчих.
 

Все, кто сидит на веслах, сойдут со своих кораблей. Мореходы со всеми кормчими встанут на берегу.
 

Примутся громко сетовать о тебе и горестно причитать. Они посыплют головы[97] пеплом и вываляются в пыли;
 

обреют головы из-за тебя и наденут рубище. Они станут с му́кой в сердце оплакивать тебя горестным плачем;
 

горюя, затянут скорбную песнь, оплакивая тебя: „Кто был подобен Тиру, замолчавшему над бездной морской?“[98]
 

Когда приходили с моря твои товары, ты насыщал многочисленные народы. Несметным своим богатством и своей торговлей обогащал ты царей земли.
 

А теперь ты морем разбит, в безднах водных; твои товары и все твои люди потонули вместе с тобой.
 

Все живущие на побережье ужаснулись твоей судьбе. Их цари от страха дрожат, лица ужасом исказились.
 

Торговцы других народов освистывают тебя. Ты встретил страшный конец, не будет тебя вовеки».
 

Примечания:

 
Новый русский перевод
5 [86] — То есть из горы Хермон.
6 [87] — Или: из самшита.
6 [88] — Букв.: с берегов Киттима.
7 [89] — Или: с берегов Кипра.
11 [90] — В знач.: «Киликии».
15 [91] — Так в одном из древн. переводов; в нормативном евр. тексте: деданитяне.
16 [92] — Или: Эдом.
17 [93] — Смысл этого слова в евр. тексте неясен.
19 [94] — Или: Ведан.
19 [95]Кассия. Разновидность корицы.
23 [96] — Евр. Ашшу́р.
30 [97] — Обычай разрывать одежду и посыпать голову пеплом был способом выражения глубокой скорби.
32 [98] — Или: « Кто был погублен, подобно Тиру над бездной морской?»
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.