Иезекииль 31 глава

Книга пророка Иезекииля
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

В одиннадцатом году, в первый день третьего месяца[118] было ко мне слово Господа:
 

— Сын человеческий, скажи фараону, царю Египта, и его полчищам: «Кто сравнится с тобой величием?
 

Посмотри на Ассирию, этот ливанский кедр[119], с ветвями красивыми, с кроной тенистой. Был он высоким — в облака[120] уходила его вершина.
 

Питала его вода, подземные источники растили;[121] текли их потоки вокруг того места, где он рос, ручьи посылая ко всем деревьям лесным.
 

И вырос он выше всех деревьев в лесу; ветви его разрослись, и длинными были ветки от обилия вод в побегах.
 

Все птицы небесные в ветвях его гнездились. Все дикие звери под ветвями его плодились. Все великие народы жили в его тени.
 

Он красовался величием, длиною ветвей, так как корни его спускались к обильным водам.
 

Кедры из Божьего сада не могли с ним соперничать. Не равнялись с ним ветвями кипарисы, или побегами — чинары: ни одно из деревьев Божьего сада не могло сравниться с ним красой.
 

Я сделал его прекрасным, с ветвями густыми, на зависть эдемским деревьям, которые в Божьем саду».
 

Поэтому так говорит Владыка Господь: «Так как он[122] был высоким, вознося вершину к облакам[123], и возгордился высотой,
 

Я отдал его в распоряжение властелина народов, который поступил с ним так, как заслуживало его беззаконие. Я отверг его.
 

Чужеземцы, ужаснейшие из народов, срубили его и оставили. Его ветви упали на горы и долины; его ветки рухнули сломанными в ущелья земли. Все народы земли вышли из-под его тени и оставили его.
 

Все небесные птицы разместились на мертвом стволе; все дикие звери расселились среди его веток.
 

Всё это было для того, чтобы другие деревья у воды впредь не поднимались так высоко и не возносили вершину к облакам; чтобы другие деревья, которые пьют воду, не достигали такой высоты. Всем им суждена смерть, нижний мир, — вместе со смертными, с теми, кто спускается в пропасть».
 

Так говорит Владыка Господь: «В день, когда он сошел в мир мертвых, Я затворил подземные источники ради него; Я обуздал их потоки, и бурные воды укротились. Ради него Я покрыл Ливан мраком, и поникли лесные деревья.
 

Я заставил народы дрожать от звука его падения, когда Я поверг его в мир мертвых с теми, кто спускается в пропасть. И утешились в мире мертвых деревья Эдема, благороднейшие и лучшие с Ливана, деревья, которые обильно поливались.
 

Те, кто жил в его тени, его союзники среди народов, сошли в мир мертвых вместе с ним, соединившись с павшими от меча.
 

Какое из эдемских деревьев могло сравниться с тобой славой и величием? Но и тебя вслед за эдемскими деревьями сведут в мир мертвых; ты будешь лежать среди необрезанных, рядом с теми, кто пал от меча. Это о фараоне и его полчищах», — возвещает Владыка Господь.
 

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [118] — 21 июня 587 г. до н. э.
3 [119] — Эти огромные деревья могут достигать нескольких метров в высоту и стоять тысячелетиями, поэтому они часто символизировали царства и династии (см. 17:22-24). Ср. Дан 4:1-12, 19-25.
3 [120] — Или: в густые ветви.
4 [121] — Букв.: бездна растила.
10 [122] — Так в некот. древн. переводах; в евр. тексте: ты.
10 [123] — Так в одном из древн. переводов; в евр. тексте: в густые ветви; так же в ст. 14.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.