Амос 1 глава

Книга пророка Амоса
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Слова Амоса, одного из пастухов Текоа,1 — то, что он видел об Израиле за два года до землетрясения, когда Уззия был царем Иудеи, а Иеровоам, сын Иоаша, царем Израиля.2
 

Он сказал: — Прогремит Господь с Сиона воскликнет Он громким голосом из Иерусалима, и засохнут пастбища пастухов,3 и завянет вершина Кармила.
 

Так говорит Господь: — За три греха Дамаска и за четыре4 не отвращу Мой гнев. За то, что он молотил Галаад молотильными досками с железными зубьями,
 

Я пошлю огонь на дом Хазаила,5 и он пожрет крепости Венадада.6
 

Я сокрушу ворота Дамаска; погублю обитателей7 из долины Авен8 и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене.9 Народ Арама пойдет в плен в Кир, — говорит Господь.
 

Так говорит Господь: — За три греха Газы и за четыре не отвращу Мой гнев. Потому что она брала в плен целые народы и продавала их в Эдом.10
 

Я пошлю огонь на стены Газы, и он пожрет ее крепости.
 

Я погублю горожан Ашдода и того, кто держит скипетр в Ашкелоне. Я обращу Свою руку против Экрона, пока не умрет последний из филистимлян, — говорит Владыка Господь.
 

Так говорит Господь: — За три греха Тира и за четыре не отвращу Мой гнев. За то, что он продавал в рабство Эдому жителей целых поселений, пренебрегая братским союзом.11
 

Я пошлю огонь на стены Тира, и он пожрет его крепости.
 

Так говорит Господь: — За три греха Эдома и за четыре не отвращу Мой гнев. За то, что он преследовал своего брата12 мечом, подавляя всякое сострадание,13 что гнев его горел непрестанно, и ярость его всегда пылала —
 

Я пошлю огонь на Теман, и он пожрет крепости Боцры.
 

Так говорит Господь: — За три греха Аммона и за четыре не отвращу Мой гнев. За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде, когда расширял свои границы,14
 

Я зажгу огонь на стенах Раввы, он пожрет ее крепости среди криков войны в день брани, среди вихрей свирепых в день бури.
 

Царь ее пойдет в плен вместе со своими приближенными, — говорит Господь.
 

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [1] — Текоа — небольшое селение приблизительно в 10−15 км южнее Иерусалима и в 10 км от Вифлеема.
1 [2] — Уззия правил Иудеей в период с 791 г. по 739 г. до н. э., в то время как Иеровоам II правил Израилем в 793−753 гг. до н. э. Упомянутое землетрясение произошло в 760 г. до н. э.
2 [3] — Или: «заплачут пастухи».
3 [4] — Повторяющаяся конструкция «за три греха … и за четыре» является особым литературным приемом. По-видимому, она означает «преступление за преступлением», «народ грешит вновь и вновь».
4 [5] — Хазаил — царь Дамаска (ок. 842−796 гг. до н. э.). Основал династию в Араме, как это предсказывал Елисей (см. 4Цар 8:7−15).
4 [6] — По крайней мере два царя Арама носили имя Венадад.
5 [7] — Или: «царя».
5 [8] — Авен — это название означает «долина зла».
5 [9] — Бет-Эден значит «дом удовольствия».
6 [10] — Эдом — потомки брата Иакова (см. Быт 25:25,30), тем не менее они получали из филистимской земли израильтян в качестве рабов. За участие в этом преступлении Газе, представляющей в данном случае всю филистимскую землю, выносится приговор.
9 [11] — Царь Соломон и царь Тира Хирам в свое время заключили дружеское соглашение и установили прочные торговые связи (см. 3Цар 5:1−12).
11 [12] — Эдомитяне были потомками Исава, а израильтяне потомками Иакова, которые были братьями друг другу (см. Быт 35:22−26; Быт 36:9−19). Об атаках Эдома на Израиль и Иудею см. Чис 20:14−21; 2Пар 28:17; Авд 10−14.
11 [13] — Или: « … мечом и союзников его уничтожил».
13 [14] — Целью таких преступлений, по-видимому, было уничтожение потомков этих народов, которые могли попытаться вернуть себе свою страну.
 
 


2007–2023. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.