Числа 5 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Господь сказал Моисею:
 

«Вели израильтянам выслать из лагеря любого, кто болен заразной кожной болезнью[7], у кого выделения или кто осквернился от покойника.
 

Вышлите и мужчин, и женщин; вышлите их за пределы лагеря, чтобы они не оскверняли лагерь, где Я обитаю среди вас».
 

Израильтяне сделали это. Они выслали их за пределы лагеря. Они сделали в точности так, как сказал Моисею Господь.
 

Господь сказал Моисею:
 

«Скажи израильтянам: Если мужчина или женщина причинит зло другому человеку, нарушив этим верность Господу, то такой человек виновен
 

и должен открыто признать свой грех. Пусть он принесет надлежащую жертву повинности за причиненное зло, добавит к этому пятую часть и отдаст тому, кому он причинил зло.
 

Но если пострадавший умрет и у него нет близкого родственника, которому можно возместить за зло, то возмещение принадлежит Господу и должно быть отдано священнику вместе с жертвенным бараном, через которого будет совершено искупление грехов виновного.
 

Все священные дары, которые израильтяне приносят священнику, принадлежат ему.
 

Священные дары каждого человека — его собственность, но то, что он отдал священнику, принадлежит ему».
 

Господь сказал Моисею:
 

«Говори с израильтянами и скажи им: если кому-то изменит жена и будет ему неверна,
 

и если кто-то другой переспит с ней, а муж не будет об этом знать; если она осквернится тайно, и нет свидетеля, и её не уличили,
 

а муж станет ревновать и подозревать жену, которая осквернилась, — или же в ревности заподозрит её, а она не осквернялась, —
 

то пусть он приведет жену к священнику. Пусть он принесет за неё приношение из десятой части ефы[8] ячменной муки, но пусть не возливает на муку масло и не кладет на неё ладана, потому что это хлебное приношение ревности, приношение напоминания, заставляющее вспомнить о вине.
 

Пусть священник приведет её и поставит перед Господом.
 

Пусть он нальет в глиняный сосуд священной воды и положит в воду землю с пола скинии.
 

Поставив женщину перед Господом, пусть священник распустит ей волосы и вложит ей в руки приношение напоминания, хлебное приношение ревности, а сам будет держать горькую воду, которая наводит проклятие.
 

Пусть священник скажет женщине: „Если другой мужчина не спал с тобой, если, будучи замужем, ты не изменила и не осквернилась, то пусть эта горькая вода, наводящая проклятие, тебе не повредит.
 

Но если, будучи замужем, ты изменила и осквернилась, ложась с другим мужчиной, кроме мужа, —
 

тогда пусть священник велит женщине дать клятву проклятия и скажет ей: — то пусть предаст тебя Господь на проклятия и поношение[9] в твоем народе, сделав твое лоно опавшим, а живот вздутым[10].
 

Пусть эта вода, наводящая проклятие, войдет в тебя, чтобы твой живот вздулся, а лоно опало[11]“. И пусть женщина скажет: „Аминь, аминь[12]“.
 

Священник запишет эти проклятия в свиток и смоет в горькую воду.
 

Пусть он напоит женщину горькой водой, которая наводит проклятие; эта вода войдет в неё и заставит её жестоко страдать.
 

Пусть священник возьмет у неё из рук хлебное приношение ревности, потрясет перед Господом и принесет к жертвеннику.
 

Он возьмет пригоршню хлебного приношения как памятную часть[13] и сожжет на жертвеннике. Потом он напоит женщину водой.
 

Если она осквернилась или была неверна мужу, то выпитая ею вода, наводящая проклятие, войдет в неё и заставит жестоко страдать: живот у неё вздуется, а лоно опадет[14], и её проклянет весь народ.
 

Но если женщина не осквернилась и чиста, она останется невредимой и сможет иметь детей.
 

Таков закон о ревности, если замужняя женщина нарушит верность и осквернится
 

или если мужа, который подозревает жену, охватит ревность. Пусть священник поставит её перед Господом и во всем поступит с ней по этому закону.
 

Муж будет чист от греха, а жена понесет последствия греха».
 

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [7] — Это евр. слово означает несколько кожных заболеваний; его точное значение неясно; так же в других местах книги.
15 [8] — Возможно, около 1,6 кг.
21 [9] — Либо ее имя будет использовано при выражении проклятия (см. Иер 29:22), либо пусть другие увидят, что она проклята. Также в ст. 27.
21 [10] — Или: даст тебе выкидывающее чрево и бесплодие.
22 [11] — Или: войдет в тебя и сделает тебя бесплодной, а утробу твою — выкидывающим.
22 [12] — Это евр. слово переводится как: « Да, верно, воистину так!»; или: « Да будет так!».
26 [13]Памятная часть была напоминанием того, что всё приношение принадлежит Богу.
27 [14] — Или: страдать: у нее будет бесплодие и выкидывающая утроба.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.