От Матфея 23 глава

Евангелие от Матфея
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Тогда Иисус сказал народу и Своим ученикам:
 
Тогда Иисус сказал толпе народа и ученикам Своим:

— Учители Закона и фарисеи заняли место Моисея.
 
на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи;

Поэтому вы должны делать всё, что они говорят, но делам их не подражайте, потому что они проповедуют одно, а делают другое.
 
итак всё, что они скажут вам, исполняйте и храните, по делам же их не поступайте: ибо говорят они и не делают.

Они взваливают на плечи людей непомерно тяжелые ноши, а сами и пальцем не пошевельнут, чтобы хоть чуть-чуть сдвинуть этот груз.
 
Связывают они ноши тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людей, сами же и пальцем своим не хотят двинуть их.

Они всё делают напоказ: их коробочки[146] становятся всё шире, и кисточки на краях одежды — всё длиннее[147].
 
Все же дела свои совершают с тем, чтобы видели их люди; расширяют хранилища свои и увеличивают кисти;

Им нравится занимать почетные места на пирах и в синагогах.
 
любят же первое место на званых обедах и первые сиденья в синагогах

Они любят, когда их приветствуют на площадях и когда люди обращаются к ним: «Рабби»[148].
 
и приветствия на площадях, и чтобы звали их люди: «равви!»

Вас же пусть не называют «рабби», потому что у вас один Учитель, а вы все — братья.
 
Вас же пусть не называют равви, ибо один у вас Учитель, вы же все — братья.

И ни к кому на земле не обращайтесь «отец», потому что у вас только один Отец, Который на небе.
 
И отцом своим не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец — Небесный.

Пусть вас не называют наставниками, потому что у вас один только Наставник — Христос.
 
И пусть не называют вас наставниками, потому что Наставник у вас один: Христос.

Самый великий из вас будет вам слугой,
 
Больший из вас да будет вам слугою.

потому что, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, будет возвышен.
 
Ибо, кто вознесет себя, тот смирён будет, а кто смирит себя, тот вознесён будет.

Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы закрываете от людей Небесное Царство, сами не входите в него и не даете войти тем, кто хочет.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное перед людьми: вы и сами не входите и входящим не даете войти.

Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы разоряете дома вдов и напоказ долго молитесь. За это вас ждет самое суровое наказание.[149]
 
Стих 14 прежних русских переводов, встречающийся в Мк 12:40 и Лк 20:47, отсутствует во всех древнейших рукописях Мф.

Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы проходите море и сушу, чтобы обратить хоть одного человека, а когда вы его обращаете, то делаете его вдвое больше достойным ада, чем вы сами.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, чтобы сделать хотя бы одного прозелитом; и когда это случится, делаете его сыном геенны вдвое худшим, чем вы.

Горе вам, слепые поводыри! Вы говорите: «Если кто поклянется храмом, это ещё ничего не значит, но если кто поклянется золотом храма, то он связан своей клятвой».
 
Горе вам, вожди слепые, говорящие: «кто поклянется храмом — ничего, кто же поклянется золотом храма — связан».

Вы — слепые безумцы! Что важнее: золото или храм, освятивший золото?
 
Безумные и слепые, что же больше: золото, или храм, освятивший золото?

Вы говорите: «Если кто поклянется жертвенником, то это ещё ничего не значит, но если кто поклянется даром, принесенным на жертвенник, тот связан своей клятвой».
 
И: «кто поклянется жертвенником — ничего, кто же поклянется даром, который на нем — связан».

Слепцы! Что важнее, дар или жертвенник, который освящает дар?
 
Слепые! Что же больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?

Тот, кто поклялся жертвенником, поклялся и всем, что на жертвеннике,
 
Итак, поклявшийся жертвенником клянется им и всем, что на нем;

и кто клянется храмом, клянется и Тем, Кто обитает в храме.
 
и поклявшийся храмом клянется им и Живущим в нем;

Кто клянется небом, клянется престолом Божьим и Тем, Кто сидит на нём.
 
и поклявшийся небом клянется престолом Божиим и Сидящим на нем.

Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы даете десятую часть с мяты, укропа и зиры[150], а самым важным в Законе — справедливостью, милостью и верностью — вы пренебрегаете. И то нужно делать, и другого не оставлять.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и обошли более важное в Законе: правосудие и милосердие и верность; это надлежало исполнить и того не опустить.

Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара из вашего питья, а верблюда проглатываете.
 
Вожди слепые, оцеживающие комара и проглатывающие верблюда!

Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы очищаете чашу и блюдо снаружи, но внутри они полны тем, что вы награбили в своей алчности и распущенности.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете снаружи чашу и блюдо, внутри же они полны хищения и невоздержания.

Слепой фарисей! Очисти сначала чашу и блюдо внутри, тогда и снаружи они станут чисты.
 
Фарисей слепой! Очисти прежде чашу и блюдо внутри, чтобы и снаружи они стали чисты.

Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы — как побеленные гробницы[151], которые снаружи выглядят красиво, а внутри полны костей мертвецов и всякой нечистоты.
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что вы подобны гробницам побеленным, которые снаружи кажутся красивыми, внутри же полны костей мертвых и всякой нечистоты.

Так и вы снаружи можете показаться людям праведными, но внутри вы полны лицемерия и беззакония.
 
Так и вы снаружи кажетесь людям праведными, внутри же наполнены лицемерием и беззаконием.

Горе вам, учители Закона и фарисеи! Лицемеры! Вы строите гробницы пророкам, украшаете надгробные памятники праведникам
 
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророков и украшаете памятники праведных

и говорите: «Если бы мы жили во времена наших отцов, то мы бы не проливали вместе с ними крови пророков».
 
и говорите: «если бы мы жили во дни отцов наших, мы не были бы сообщниками их в крови пророков».

Тем самым вы свидетельствуете о себе, что вы сыновья тех, кто убил пророков.
 
Тем самым вы свидетельствуете против себя, что вы сыновья тех, которые убили пророков.

Ну что же, продолжайте пополнять чашу злодейств ваших отцов!
 
Доведите же до полноты меру отцов ваших,

Змеи, отродье змеиное! Вы ещё надеетесь избежать осуждения и не попасть в ад?
 
Змеи, отродье змеиное! Как бежать вам от осуждения в геенну?

Вот Я посылаю к вам пророков, мудрых людей, учителей, а вы некоторых из них убьете и распнете, других будете бичевать в ваших синагогах и гнать из города в город.
 
Поэтому, вот, Я посылаю к вам пророков и мудрых и книжников; иных вы убьете и распнете, иных будете бичевать в синагогах ваших и гнать из города в город;

И потому падет на вас вина за кровь всех праведников, пролитую на земле, от крови праведного Авеля и до крови Захарии, сына Берехии, которого вы убили между храмом и жертвенником.
 
да придёт на вас вся кровь праведная, проливаемая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахии, которого вы убили между храмом и жертвенником.

Говорю вам истину: наказание за все эти преступления падет на нынешнее поколение.
 
Истинно говорю вам: это всё придет на род этот.

О Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и побивающий камнями посланных к тебе! Сколько раз Я хотел собрать твоих детей, как птица собирает своих птенцов под крылья, но вы не захотели!
 
Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и камнями побивающий посланных к нему! Сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов под крылья, и вы не захотели!

А теперь ваш дом оставляется вам пустым[152].
 
Вот, оставляется вам дом ваш пуст.

Говорю вам, что вы уже не увидите Меня до тех пор, пока не скажете: «Благословен Тот, Кто приходит во имя Господа!»[153]
 
Ибо говорю вам: не увидите Меня отныне, доколе не скажете: «Благословен Грядущий во имя Господне.»

Примечания:

 
Новый русский перевод
5 [146] — Иудеи во время молитвы привязывали ко лбу и на левую руку кожаные коробочки (филактерии) с текстами из Закона.
5 [147] — Основываясь на словах Писания (Исх 13:9, 16; Втор 6:8; Втор 11:18), иудеи во время молитвы привязывали ко лбу и на левую руку кожаные коробочки (филактерии) с текстами из Закона. Кроме того, они нашивали кисточки на края своей верхней одежды (Чис 15:37-41; Втор 22:12). Такие кисточки, по всей вероятности, носил и Сам Иисус Христос (см. Мф 9:20; Мф 14:36). Но фарисеи, желая показать всем свою особую набожность, чрезмерно увеличивали размеры своих филактерий и длину кисточек на одежде.
7 [148] — В знач.: «мой учитель».
14 [149] — Данный стих отсутствует в ранних рукописях Нового Завета.
23 [150] — См. Лев 27:30-33; Чис 18:21; Втор 14:22-27.
27 [151] — В Иудее гробницы обычно белили, чтобы их можно было заметить издалека, поскольку прикосновение к гробнице приводило к ритуальному осквернению (см. Чис 19:16).
38 [152] — См. Иер 22:5.
39 [153]Пс 117:26.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.