От Марка 1 глава

Евангелие от Марка
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Вот начало Радостной Вести1 об Иисусе Христе, Сыне Бога.
 
Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия.

Как написано у пророка Исаии: «Вот, Я посылаю перед Тобой Моего вестника, который приготовит Тебе путь».2
 
Как написано у Исаии пророка: Вот, Я посылаю ангела Моего пред лицом Твоим, который приготовит путь Твой;

«Голос раздается в пустыне: „Приготовьте путь Господу,3 сделайте прямыми дороги Его!“»4
 
голос вопиющего в пустыне: "приготовьте дорогу Господу, прямыми делайте пути Его".

В пустыне появился Иоанн Креститель и проповедовал крещение в знак покаяния для прощения грехов.
 
Был Иоанн Креститель в пустыне, проповедуя крещение покаяния для отпущения грехов.

К нему приходили люди со всей Иудеи и все жители Иерусалима. Они исповедовали свои грехи, и Иоанн крестил их в реке Иордане.
 
И выходила к нему вся Иудейская страна и все Иерусалимляне; и крестились у него в Иордане реке, исповедуя грехи свои.

Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом. Ел он саранчу и дикий мед.
 
И был Иоанн одет в шерсть верблюжью и пояс кожаный на бедрах его, и ел саранчу и дикий мед.

В своей проповеди он говорил: — После меня придет Тот, Кто могущественнее меня, и я даже не достоин, нагнувшись, развязать ремни Его сандалий.
 
И проповедовал, говоря: идет Сильнейший меня за мною, у Которого я недостоин, наклонившись, развязать ремень обуви Его.

Я крестил вас водой, а Он будет крестить вас Святым Духом.
 
Я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым.

В то время из галилейского города Назарета пришел Иисус и тоже был крещен Иоанном в Иордане.
 
И было в те дни: пришел Иисус из Назарета Галилейского и был крещен в Иордане Иоанном.

И когда Иисус выходил из воды, Он тотчас увидел раскрывшиеся небеса и Духа, спускающегося на Него в образе голубя.
 
И тотчас, выходя из воды, увидел Он разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, нисходящего на Него.

И с небес прозвучал голос: — Ты Мой любимый Сын! В Тебе Моя радость!
 
И голос раздался с небес: Ты Сын Мой Возлюбленный, на Тебе Мое благоволение.

Тотчас Дух побудил Иисуса пойти в пустыню.
 
И тотчас Дух уводит Его в пустыню.

Он находился в пустыне сорок дней, искушаемый сатаной. Иисус был там один, в окружении диких зверей, и ангелы служили Ему.
 
И был Он в пустыне сорок дней, искушаемый сатаною, и был со зверями, и ангелы служили Ему.

После того как Иоанн был арестован, Иисус пришел в Галилею, возвещая Радостную Весть от Бога.
 
И после того, как предан был Иоанн, пришел Иисус в Галилею, проповедуя Евангелие Божие

— Пришло время, — говорил Он, — Царство Божье уже близко! Покайтесь и верьте в Радостную Весть!
 
и говоря: исполнились сроки, и близко Царство Божие; кайтесь и веруйте в Евангелие.

Однажды, проходя вдоль Галилейского озера, Иисус увидел Симона и его брата Андрея. Они забрасывали в озеро сети, так как были рыбаками.
 
И проходя по берегу моря Галилейского, Он увидел Симона и Андрея, брата Симона, закидывающих в море сети, ибо они были рыболовы.

— Идите за Мной, — сказал им Иисус, — и Я сделаю вас ловцами людей.
 
И сказал им Иисус: идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами людей.

Братья сразу же оставили сети и пошли за Ним.
 
И они тотчас оставили сети и последовали за Ним.

Пройдя немного дальше, Он увидел Иакова и Иоанна, сыновей Зеведея, которые сидели в лодке и чинили сети.
 
И пройдя немного далее, Он увидел Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, тоже в лодке, чинящих сети,

И Он сразу же позвал их, и они, оставив своего отца Зеведея с наемными работниками в лодке, пошли за Ним.
 
и тотчас призвал их. И они оставили отца своего Зеведея в лодке с работниками и ушли за Ним.

Когда они пришли в Капернаум, Иисус в первую же субботу пошел в синагогу и учил там.
 
И входят они в Капернаум. И тотчас, войдя в синагогу в субботу, Он учил.

Люди изумлялись Его учению, потому что Он учил их как имеющий власть, а не как учители Закона.
 
И изумлялись учению Его, ибо учил Он их, как власть имеющий, а не как книжники.

Как раз в это время в синагоге находился человек, одержимый нечистым духом, который вдруг закричал:
 
И человек, бывший в синагоге их, в духе нечистом, тотчас вскричал:

— Что Ты хочешь от нас, Иисус из Назарета? Ты пришел, чтобы погубить нас? Я знаю, Кто Ты! Ты — Святой Божий!
 
что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас! Знаю Тебя, кто Ты, Святой Божий.

— Замолчи! — строго приказал Иисус. — Выйди из него!
 
И строго сказал ему Иисус: замолчи и выйди из него.

Нечистый дух сотряс человека и с громким криком вышел из него.
 
И сведя его судорогой и возгласив громким голосом, дух нечистый вышел из него.

Люди в изумлении говорили друг другу: — Что это? Новое учение, да еще и с такой властью! Он даже нечистым духам приказывает, и те подчиняются Ему!
 
И ужаснулись все и спрашивали друг друга: что это такое? Учение новое со властью, и духам нечистым Он повелевает, и они повинуются Ему?

Слух об Иисусе мгновенно разошелся по всей Галилее.
 
И тотчас прошел слух о Нем повсюду по всей стране Галилейской.

Из синагоги они с Иаковом и Иоанном сразу же пошли домой к Симону и Андрею.
 
И тотчас выйдя из синагоги, пришли они в дом Симона и Андрея с Иаковом и Иоанном,

Теща Симона лежала в горячке, и Иисусу сразу сказали о ней.
 
Теща же Симона лежала в горячке; и тотчас говорят Ему о ней.

Он подошел к ней, взял ее за руку и помог подняться. Жар ее прошел, и она начала накрывать им на стол.
 
И подойдя, Он поднял ее, взяв её руку; и оставила ее горячка, и она служила им.

С наступлением вечера, после захода солнца, к Иисусу стали приносить всех больных и одержимых демонами.
 
С наступлением же вечера, когда зашло солнце, приносили к Нему всех недужных и бесноватых.

Весь город собрался у дверей.
 
И собрался весь город у дверей.

В тот день Иисус исцелил многих от самых различных болезней и изгнал много демонов. Демонам Он запрещал говорить, потому что они знали, Кто Он.
 
И Он исцелил многих больных различными недугами и многих бесов изгнал и бесам не позволял говорить, так как они знали, что Он Христос.

На следующее утро, когда было еще темно, Иисус вышел из дома, пошел в безлюдное место и там молился.
 
И утром Он вышел, встав задолго до рассвета, и ушел в пустынное место и там молился.

Симон и другие ученики бросились искать Его
 
И поспешил за Ним Симон и бывшие с Ним;

и, когда нашли, сказали Ему: — Все Тебя ищут!
 
и нашли Его и говорят Ему: все ищут Тебя.

А Он им ответил: — Пойдем в другие места, в соседние селения, чтобы Мне и там проповедовать Радостную Весть, Я ведь для этого и пришел.
 
И говорит им: идем в другие ближние селения, чтобы Мне и там проповедовать. Ибо для этого Я и вышел.

И Он ходил по всей Галилее, проповедуя в синагогах и изгоняя демонов.
 
И проповедовал Он в синагогах их по всей Галилее, и изгонял бесов.

Однажды к Нему подошел человек, больной проказой. Упав перед Иисусом на колени, он стал умолять Его: — Если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
 
И приходит к Нему прокаженный, и на коленях просит Его: если Ты хочешь, можешь меня очистить.

Иисусу стало жаль его. Он протянул руку, прикоснулся к нему и сказал: — Хочу, очистись!
 
И сжалившись. Он протянул руку Свою, коснулся его и говорит ему: хочу, очистись.

Как только Он это сказал, проказа сошла с человека, и тот стал чистым.
 
И тотчас сошла с него проказа, и он очистился.

Иисус тут же отослал его, строго предупредив:
 
И строго выговорив ему. Он тотчас отослал его

— Смотри, никому не говори об этом, но пойди, покажись священнику и принеси в жертву за очищение то, что повелел Моисей.5 Так твое исцеление будет удостоверено перед людьми.
 
и говорит ему: смотри, никому ничего не говори, но иди, покажись священнику и принеси за очищение твое, что повелел Моисей, во свидетельство им.

Но тот пошел и начал повсюду рассказывать о случившемся. Из-за этого Иисусу стало невозможно открыто появляться в городе, и Он оставался в безлюдных местах. Народ, однако, стекался к Нему отовсюду.
 
А он, выйдя, начал разглашать и распространять молву о происшедшем, так что Ему уже нельзя было явно войти в город, но был Он вне города, в местах пустынных. И приходили к Нему отовсюду.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [1] — Букв.: «Евангелия».
2 [2] — См. Мал. 3:1.
3 [3] — Слово, стоящее в греческом тексте, является переводом еврейского «ЙГВГ» (Ис. 40:3). Это имя, под которым Бог открылся Моисею и народу Израиля (см. Исх. 3:13—15). Оно переводится как «Он Есть», показывая неизменность Его природы и характера (см. Пс. 101:26—28).
3 [4] — Ис. 40:3.
44 [5] — См. Лев. 14:1—32.
 
 


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.