От Луки 23 глава

Евангелие от Луки
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Все встали и повели Иисуса к Пилату[141].
 
И встало все их собрание, и повели Его к Пилату;

Там они начали обвинять Его: — Мы установили, что Этот Человек совращает наш народ. Он запрещает платить налог кесарю[142] [143] и называет Себя Христом, Царем.
 
и начали обвинять Его, говоря: мы нашли, что Этот Человек возмущает наш народ: запрещает платить налоги кесарю и называет Себя Христом Царем,

Пилат спросил Иисуса: — Ты Царь иудеев? — Ты сам так говоришь, — ответил Иисус.
 
Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он же сказал ему в ответ: ты говоришь.

Тогда Пилат сказал первосвященникам и толпе: — У меня нет никаких оснований осудить Этого Человека.
 
И Пилат сказал первосвященникам и народу: я не нахожу никакой вины в Этом Человеке.

Но они настаивали: — Он Своим учением возмущает народ по всей Иудее, начал в Галилее, а теперь пришёл сюда.
 
Но они настаивали, говоря, что Он возбуждает народ, уча по всей Иудее, начав с Галилеи, до этого места.

— Этот Человек — галилеянин? — спросил, услышав это, Пилат.
 
Пилат же, когда услышал, спросил: Этот Человек Галилеянин?

И узнав, что Иисус был из области, подвластной Ироду[144], который тоже был в это время в Иерусалиме, он послал Иисуса к нему.
 
И узнав, что Он из области Ирода, отослал Его к Ироду, который и сам был в Иерусалиме в эти дни.

Ирод, увидев Иисуса, очень обрадовался, потому что уже давно хотел Его увидеть. Он много слышал об Иисусе и надеялся, что Тот совершит для него какое-нибудь чудо.
 
Ирод же, увидев Иисуса, очень обрадовался, ибо уже довольно давно желал он увидеть Его, потому что слышал о Нем; и надеялся он увидеть от Него какое-нибудь знамение.

Он задавал Ему много вопросов, но Иисус ничего не отвечал.
 
И задавал Ему много вопросов. Но Он ничего не ответил ему.

Стоявшие там первосвященники и учители Закона усиленно обвиняли Иисуса.
 
И стояли первосвященники и книжники, усиленно обвиняя Его.

Ирод же и его солдаты, посмеявшись и поиздевавшись над Иисусом, надели на Него красивую мантию и отослали обратно к Пилату.
 
Ирод же со своими воинами, уничижив Его и надругавшись, нарядив в блестящую одежду, возвратил Его Пилату.

В этот день Ирод и Пилат стали друзьями, а прежде они враждовали.
 
И стали друзьями между собой Ирод и Пилат в этот самый день, ибо раньше они были во вражде друг с другом.

Пилат, созвав первосвященников, начальников и народ,
 
Пилат же, созвав первосвященников и начальников и народ,

сказал им: — Вы привели ко мне Этого Человека и сказали, что Он подстрекает народ. Допросив Его в вашем присутствии, я не нахожу Его виновным в том, в чем вы Его обвиняете.
 
сказал им: вы привели ко мне Этого Человека, как смущающего народ; и вот я, произведя расследование в вашем присутствии, не нашел за Этим Человеком никакой вины из тех, что вы выставляете против Него.

Ирод тоже не нашел в Нем никакой вины и отослал Его обратно к нам. Как видите, Он не сделал ничего, достойного смерти.
 
Но не нашел и Ирод, ибо он отослал Его к нам. И вот ничего достойного смерти Он не совершил.

Поэтому я прикажу бичевать Его, а затем отпущу.
 
Итак, наказав Его, отпущу.

(Дело в том, что на праздник он должен был отпустить одного из заключенных.)[145]
 
А ему нужно было отпустить им на Праздник одного.

Тогда все в один голос закричали: — Смерть Ему! Отпусти нам Варавву![146]
 
Но они всей толпой закричали: смерть Ему, а отпусти нам Варавву.

(Варавва был заключен в темницу за поднятый в городе бунт и за убийство.)
 
Варавва был брошен в тюрьму за какой-то происшедший в городе мятеж и убийство.

Пилат же хотел отпустить Иисуса и ещё раз спросил их.
 
И снова Пилат обратился к ним с речью, желая отпустить Иисуса.

Но они продолжали кричать: — Распни, распни Его!
 
Они же кричали: распни, распни Его!

Пилат в третий раз спросил: — За что? Какое зло сделал Он? Я не нашел за Ним никакой вины, за которую Он мог бы быть приговорен к смерти. Я прикажу бичевать Его, а затем отпущу!
 
А он в третий раз сказал им: какое же зло сделал Он? Никакой вины, достойной смерти, я не нашел в Нем; итак, наказав Его, отпущу.

Но они продолжали громко кричать и настаивать, чтобы Иисус был распят. В конце концов криками они добились своего.
 
Но они настаивали с громкими криками, требуя, чтобы Он был распят. И крики их всё усиливались.

Пилат согласился выполнить их требование.
 
И Пилат решил исполнить их требование:

Он освободил, как они и просили, того, кто находился в темнице за бунт и за убийство, а Иисуса отдал на их волю.
 
отпустил сидевшего в тюрьме за мятеж и убийство, которого они требовали, а Иисуса предал в их волю.

Когда Иисуса повели на распятие, конвоиры схватили некоего Симона из Кирены, шедшего с поля, взвалили на него крест и заставили нести его за Иисусом.
 
И когда они повели Его, то, захватив некоего Симона Киринеянина, шедшего с поля, возложили на него крест, чтобы нес за Иисусом.

Среди множества людей, шедших за Иисусом, были и женщины, которые били себя в грудь и рыдали о Нем.
 
Следовало же за Ним великое множество народа и женщин, которые били себя в грудь и плакали о Нем.

Иисус повернулся к ним и сказал: — Дочери Иерусалима, не плачьте обо Мне, плачьте лучше о себе и о своих детях.
 
И обернувшись к ним, Иисус сказал: дочери Иерусалимские, не плачьте о Мне; но о себе плачьте и о детях ваших,

Наступает такое время, когда будут говорить: «Блаженны бесплодные, нерожавшие и не кормившие грудью!».
 
ибо вот приходят дни, когда скажут: «блаженны неплодные и утробы, никогда не рождавшие, и сосцы, никогда не питавшие!»

Тогда «люди скажут горам: „Падите на нас!“ и холмам: „Покройте нас!“».[147]
 
Тогда начнут говорить горам: «падите на нас!» и холмам: «покройте нас!»

Ведь если с молодым и зеленым деревом делают такое, то что же будет с сухим?[148] [149]
 
Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет?

С Иисусом вели на казнь и двух преступников.
 
Вели и двух других злодеев на смерть вместе с Ним.

Когда они пришли на место, называемое Лобным[150], там распяли и Его, и преступников, одного по правую, а другого по левую сторону от Него.
 
И когда пришли на место, называемое Лобным, там распяли Его и злодеев: одного справа, другого слева.

Иисус говорил: — Отец, прости им, ведь они не знают, что делают. Солдаты разделили между собой Его одежду, бросив жребий[151].
 
Иисус же говорил: Отче, прости им, ибо не знают они, что делают. И деля между собой одежды Его, бросали жребий.

Народ стоял и смотрел. Начальники же смеялись над Ним: — Спасал других! Пусть теперь спасет Самого Себя, если Он Божий Избранник — Христос![152]
 
И стоял народ и смотрел. Глумились же и начальники, говоря: других спас, пусть спасет Себя Самого, если Он Христос Божий, Избранник.

Солдаты тоже насмехались над Ним. Они давали Иисусу кислое вино[153]
 
Надругались над Ним и воины, подходя, поднося Ему уксус

и говорили: — Спаси Себя, если Ты Царь иудеев!
 
и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого.

А над Иисусом на кресте была надпись: «ЭТО ЦАРЬ ИУДЕЕВ».
 
Была же и надпись над Ним письменами греческими, римскими и еврейскими: Это — Царь Иудейский.

Один из распятых преступников оскорблял Его, говоря: — Разве Ты не Христос? Спаси Себя и нас!
 
И один из повешенных злодеев хулил Его: разве Ты не Христос? Спаси Себя Самого и нас.

Другой же унимал его и говорил: — Неужели ты не боишься Бога, когда и сам приговорен к тому же?
 
Другой же, укоряя, сказал ему в ответ: не боишься ты Бога, ведь сам ты приговорен к тому же.

Мы наказаны справедливо и получили по заслугам, а Этот Человек не сделал ничего плохого.
 
И мы-то — справедливо, ибо достойное по делам нашим получаем. Он же ничего дурного не сделал.

И сказал он: — Иисус, вспомни меня, когда придешь в Свое Царство![154]
 
И говорил он: Иисус, вспомни о мне, когда Ты придешь как Царь.

— Говорю тебе истину: сегодня ты будешь со Мной в раю, — ответил ему Иисус.
 
И сказал ему Иисус: Истинно говорю тебе: сегодня со Мною будешь в раю.

Было около шестого часа дня[155], и по всей земле стало темно, и это продолжалось до девятого часа[156].
 
И было уже около шестого часа, и тьма наступила по всей земле до часа девятого,

Солнце померкло, и завеса в храме разорвалась на две части[157].
 
так как не стало солнца. И разорвалась завеса храма посредине.

Иисус громко крикнул: — Отец, в Твои руки Я отдаю Мой дух![158] — Сказав это, Он испустил дух.
 
И возгласив громким голосом, Иисус сказал: Отче, в руки Твои предаю дух Мой. И сказав это, испустил последний вздох.

Увидев всё это, сотник прославил Бога и сказал: — Этот Человек действительно был праведником[159]!
 
Увидев же происшедшее, сотник прославлял Бога, говоря: действительно, Человек Этот праведен был.

И все люди, собравшиеся посмотреть на казнь, увидев, что произошло, возвращались по домам, ударяя себя в грудь.
 
И весь народ, собравшийся на это зрелище, увидев происшедшее, возвращался, бия себя в грудь.

Но все, кто знал Иисуса, включая и женщин, которые шли за Ним из Галилеи, стояли в отдалении, наблюдая за происходящим.
 
Стояли же поодаль все знавшие Его, и женщины, последовавшие за Ним из Галилеи, видели это.

Там был добрый и праведный человек, которого звали Иосиф. Будучи членом Совета,
 
И вот муж, по имени Иосиф, член совета, муж добрый и праведный —

он, однако, не был согласен с решением и делом иудейских вождей. Иосиф был уроженцем города Аримафеи в Иудее и ожидал Божьего Царства.
 
он не был согласен с решением и делом их, — из Аримафеи, города Иудейского. Он ожидал Царства Божия.

Этот человек пошел к Пилату и попросил тело Иисуса.
 
Явившись к Пилату, он попросил тело Иисуса.

Он снял тело, обернул его в льняное полотно и положил в высеченную в скале гробницу, где ещё никого до этого не хоронили.
 
И сняв, обернул тело полотном и положил Иисуса в гробнице, высеченной в скале, где еще никто никогда не лежал.

Это была пятница — день приготовления к субботе, которая уже наступала.
 
А день был пятница, и наступала суббота.

За Иосифом пошли женщины, пришедшие с Иисусом из Галилеи, они видели гробницу и то, как тело Иисуса было положено в неё.
 
И пойдя следом, женщины, вместе с Иисусом пришедшие из Галилеи, видели гробницу, и как положено было тело Его.

Вернувшись, они приготовили душистые мази и масла. Субботу они провели в покое согласно заповеди.
 
И возвратившись, приготовили благовония и миро. И субботу они провели в покое по заповеди,

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [141] — Понтий Пилат был римским наместником в Иудее в 26-36 гг. первого столетия.
2 [142] — Обвинители Иисуса не гнушались даже откровенной ложью. Они обвиняли Его в том, что Он якобы призывал не платить кесарю налоги, в то время как Иисус говорил как раз обратное (см. Лк 20:22-25).
2 [143] — Иисус говорил как раз обратное (см. Лк 20:22-25).
7 [144] — Ирод Антипа, сын Ирода Великого; был правителем Галилеи и Переи с 4 г. до н. э. по 39 г. н. э.
17 [145] — Данный стих отсутствует в ранних рукописях Нового Завета.
18 [146] — Это имя переводится как: сын отца.
30 [147]Ос 10:8; Откр 6:16.
31 [148] — В этом контексте сравнение Иисуса с зеленым деревом, вероятно, говорит о Его праведности, а символ сухого дерева — о духовном состоянии грешных людей. Этот стих является прямой ссылкой на Пророков (см. Иез 20:45 — 21:7).
31 [149] — См. Иез 20:45 — 21:7.
33 [150] — Букв.: Череп. Скорее всего, этот холм имел такое название из-за своей формы, напоминавшей человеческий череп.
34 [151] — См. Пс 21:19.
35 [152] — См. Пс 21:7-9.
36 [153] — См. Пс 68:22.
42 [154] — Или: « …когда придешь как Царь!»
44 [155] — В знач.: «около полудня».
44 [156] — В знач.: «до трех часов дня».
45 [157] — Смысл разрыва завесы в том, что через жертву Иисуса Христа нам открылся непосредственный доступ к Богу.
46 [158]Пс 30:6.
47 [159] — Или: невиновен.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.