Деяния 25 глава

Деяния Апостолов
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Через три дня после прибытия в провинцию Фест отправился из Кесарии в Иерусалим,
 
Итак, Фест, вступив в должность правителя, через три дня отправился из Кесарии в Иерусалим,

где первосвященники и иудейские начальники представили ему обвинение против Павла.
 
.и заявили ему первосвященники и первые люди Иудейские жалобу на Павла и ходатайствовали перед ним,

Они настойчиво просили Феста оказать им милость и перевести Павла в Иерусалим. Сами же они собирались устроить на пути засаду и убить его.
 
испрашивая себе как милость против него, чтобы вызвал его в Иерусалим, готовя западню с целью убить его в пути.

Фест ответил: — Павел находится под стражей в Кесарии, и я сам скоро там буду.
 
Фест ответил, что Павел содержится под стражей в Кесарии, и что ему самому скоро предстоит отбыть туда.

Пусть ваши руководители идут со мной и представят обвинение против него, если он сделал что-либо плохое.
 
Итак, те между вами, сказал он, которые могут, пусть отправятся вместе со мной, и если есть что в этом человеке предосудительного, пусть обвиняют его.

Проведя с ними не больше восьми-десяти дней, Фест возвратился в Кесарию и на следующий же день сел в судейское кресло и приказал ввести Павла.
 
Пробыв между ними не больше восьми или десяти дней, он отправился в Кесарию, и на другой же день, сев на судейское место, велел привести Павла.

Когда Павел появился, иудеи, которые пришли из Иерусалима, стали обвинять его в многочисленных и серьезных преступлениях, но доказать их они не могли.
 
И когда он прибыл, стали вокруг него пришедшие из Иерусалима Иудеи, выставляя многие и тяжкие обвинения, которых они не в силах были доказать,

Павел же, защищаясь, сказал: — Я ни в чем не повинен ни против иудейского Закона, ни против храма, ни против кесаря.
 
тогда как Павел говорил в свою защиту: я ни в чем не погрешил ни против Закона Иудейского, ни против храма, ни против Кесаря.

Фест хотел угодить иудеям и поэтому спросил Павла: — Согласен ли ты идти в Иерусалим, чтобы тебя судили там в моем присутствии по представленным против тебя обвинениям?
 
Фест, желая сделать угодное Иудеям, сказал в ответ Павлу: хочешь пойти в Иерусалим, чтобы там был тебе вынесен приговор по этим обвинениям в моем присутствии?

Павел ответил: — Я стою перед судом кесаревым, им я и должен быть судим. Я не сделал иудеям ничего плохого, как ты и сам хорошо знаешь.
 
Но Павел сказал: я стою пред судом Кесаря, где мне надлежит быть судимым. Иудеям я не сделал никакого зла, как и ты превосходно знаешь.

Если я виновен и заслужил смерти, я готов умереть. Но если обвинения, выдвигаемые иудеями против меня, ложны, то никто не имеет права выдать меня им. Я требую суда кесарева!
 
Итак, если я неправ и сделал что-либо достойное смерти, я не отказываюсь умереть; если же ничего того нет, в чем они обвиняют меня, никто меня не может выдать им в угоду. Требую суда Кесаря.

Переговорив со своим советом, Фест объявил: — Раз ты потребовал суда кесарева, то к кесарю и отправишься.
 
Тогда Фест, обсудив с советом, ответил: ты потребовал суда Кесаря, к Кесарю отправишься.

Несколько дней спустя в Кесарию навестить Феста прибыл царь Агриппа[134] с Вереникой[135].
 
По прошествии нескольких дней, царь Агриппа и Вероника прибыли в Кесарию и приветствовали Феста.

Они провели там несколько дней, и Фест говорил с царем о деле Павла: — Здесь есть человек, оставленный в темнице Феликсом.
 
А так как они оставались там несколько дней, Фест доложил царю дело Павла, говоря: человек некий оставлен Феликсом в узах,

Когда я был в Иерусалиме, иудейские первосвященники и старейшины выдвинули против него обвинение. Они просили осудить его.
 
на которого, по прибытии моем в Иерусалим, заявили жалобу первосвященники и старейшины Иудейские, требуя его осуждения.

Я же им сказал, что не в обычае у римлян выдавать человека до того, как ему будет дана возможность встретиться с обвинителями лицом к лицу и защититься.
 
Я им ответил, что нет обычая у Римлян выдавать какого-либо человека, прежде чем обвиняемый не будет поставлен лицом к лицу с обвинителями и не получит возможность защищаться в том, в чем его обвиняют.

Они пришли со мной сюда, и я сразу, на следующий же день, сел в судейское кресло и приказал привести этого человека.
 
Итак, когда они вместе со мной пришли сюда, я без всякого отлагательства, на другой же день, сев на судейское место, велел привести этого человека.

Встав вокруг него, они не обвинили его ни в одном из преступлений, о которых я предполагал,
 
Обступив его, обвинители не выставили никакого обвинения в тех злых делах, которые я предполагал;

но у них был спор по вопросам, касающимся их религии и некоего Иисуса, Который умер, но о Котором Павел заявлял, что Он жив.
 
но они имели с ним какие-то споры о их собственном богопочитании и о каком-то Иисусе умершем, о Котором Павел утверждал, что Он жив.

Я не знал, как мне расследовать это дело, и спросил его, согласен ли он идти в Иерусалим и там предстать перед судом.
 
Недоумевая, как об этом вести расследование, я сказал, не хочет ли он идти в Иерусалим и там быть судимым в этом.

Павел же потребовал рассмотрения его дела императором, и я приказал держать его под стражей, пока не отошлю его к кесарю.
 
Но так как Павел потребовал, чтобы его оставили на решение Августа, я велел держать его под стражей, пока не препровожу его к Кесарю.

Агриппа сказал Фесту: — Я бы сам хотел послушать этого человека.
 
Агриппа же сказал Фесту: я хотел бы и сам послушать этого человека. И тот сказал: завтра же услышишь его.

На следующий день Агриппа и Вереника с большой пышностью вошли в зал суда с командирами римских полков и знатными людьми города. По приказу Феста ввели Павла.
 
На другой день, когда пришел Агриппа и Вероника с большой пышностью и вошли в палату вместе с трибунами и виднейшими в городе людьми, и когда Фест повелел, был приведен Павел.

Фест сказал: — Царь Агриппа и все присутствующие! Вы видите перед собой человека, на которого всё множество иудеев жаловалось мне и в Иерусалиме, и здесь, в Кесарии, крича, что он не должен больше жить.
 
И говорит Фест: царь Агриппа и все присутствующие с нами мужи, вы видите того, из-за которого всё множество Иудеев приступало ко мне и в Иерусалиме и здесь с криком, что не должен он больше жить.

Я же не нахожу в нём никакой вины, за которую он был бы достоин смерти. Но, поскольку он потребовал суда у императора, я решил отправить его в Рим.
 
Но я понял, что он ничего достойного смерти не сделал, а так как он сам потребовал суда Августа, я решил послать его.

Но у меня нет ничего определенного, что я мог бы написать государю, и поэтому я вывел его к вам, и особенно к тебе, царь Агриппа, чтобы в результате допроса я знал, что мне написать.
 
Ничего верного написать о нем государю я не имею; поэтому я поставил его перед вами, и особенно перед тобой, царь Агриппа, чтобы, по расследовании, было мне что написать.

Я думаю, что неразумно посылать заключенного, не указав, в чем он обвиняется.
 
Ибо мне кажется неразумным, посылая узника, не указать и предъявленных ему обвинений.

Примечания:

 
Новый русский перевод
13 [134] — Ирод Агриппа II, сын Ирода Агриппы I, был правителем Абилинеи, Итуреи, Трахонитской области и нескольких городов Галилеи и Переи.
13 [135] — Дочь царя Ирода Агриппы I и сестра Друзиллы (см. Деян 24:24), славившаяся своей красотой. Будучи сестрой царя Ирода Агриппы II, она, в то же время, была и его возлюбленной. Позже она стала любовницей Тита, будущего императора Рима.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.