Деяния 3 глава

Деяния Апостолов
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Однажды в девятый час[19], во время молитвы[20], Петр и Иоанн шли в храм.
 
Петр же и Иоанн поднимались в храм в час молитвы — девятый.

В это время туда принесли человека, хромого от рождения. Его каждый день оставляли у ворот, которые назывались Прекрасными, и он просил милостыню у входящих в храм.
 
И был некий человек, хромой от чрева матери его, которого приносили и сажали ежедневно у ворот храма, называемых Красными, просить милостыню у входящих в храм.

Увидев Петра и Иоанна, которые хотели войти в храм, он попросил и у них.
 
Увидев, что Петр и Иоанн собираются войти в храм, он стал просить милостыню.

Петр и Иоанн пристально посмотрели на него, и Петр сказал: — Взгляни на нас!
 
Петр же вместе с Иоанном, устремив на него взгляд, сказал: посмотри на нас.

Человек поднял глаза, ожидая получить от них что-нибудь.
 
И тот стал пристально глядеть на них, ожидая что-нибудь от них получить.

Но Петр сказал: — Серебра и золота у меня нет, но то, что есть, я даю тебе. Во имя Иисуса Христа из Назарета — встань и ходи!
 
И сказал Петр: серебра и золота нет у меня. А что имею, то даю тебе: во имя Иисуса Христа Назорея, ходи.

Он взял его за правую руку, помог подняться, и в тот же миг ступни и лодыжки калеки окрепли.
 
И взяв его за правую руку, поднял его. И тотчас укрепились ступни его и суставы,

Он вскочил на ноги и начал ходить. Он вошел с ними в храм, ходил, прыгал и прославлял Бога.
 
и, вскочив, он стал на ноги и начал ходить и вошел с ними в храм, ходя и скача и хваля Бога.

И все люди видели его ходящим и восхваляющим Бога.
 
И увидел его весь народ ходящим и хвалящим Бога.

Они с удивлением узнавали в нём того человека, который сидел и просил милостыню у Прекрасных ворот храма, и изумлялись тому, что с ним произошло.
 
И узнавали его, что это сидевший для милостыни у Красных ворот храма. И исполнились ужаса и изумления от случившегося с ним.

Нищий держался за Петра и Иоанна, и весь народ в изумлении окружил их в той части храма, которая называлась колоннадой Соломона.
 
А так как он не отходил от Петра и Иоанна, то сбежался к ним в трепете весь народ в притворе называемом Соломоновым.

Увидев это, Петр обратился к народу: — Израильтяне, почему вас это так удивляет? Почему вы смотрите на нас так, будто это мы своими силами или благочестием сделали, что этот человек ходит?
 
Увидев же, Петр ответил народу: Мужи Израильские, что вы удивляетесь этому? Или на нас что смотрите, как будто мы собственной силой или благочестием сделали так, что он ходит.

Бог Авраама, Исаака и Иакова, Бог наших отцов[21], прославил Своего Слугу[22] Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед Пилатом, хотя тот хотел освободить Его.
 
Бог Авраама и Исаака и Иакова, Бог отцов наших, прославил Отрока Своего Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись пред лицом Пилата, когда тот решил отпустить Его.

Но вы отреклись от Святого и Праведного и выпросили, чтобы вам освободили убийцу.
 
Вы же от Святого и Праведного отреклись и выпросили себе, как милость, человека убийцу,

Вы убили Начальника жизни, но Бог воскресил Его из мертвых, и мы этому свидетели.
 
а Начальника жизни убили, Его, Которого Бог воздвиг из мертвых, чему мы свидетели.

Имя Его укрепило этого человека, которого вы видите и знаете, и вера, которая от Него, исцелила его у вас на глазах.
 
И по вере во имя Его, укрепило имя Его того, кого вы видите и знаете. И вера, которая чрез Него, дала ему это совершенное здравие перед всеми вами.

Братья, я понимаю, что вы и ваши начальники поступили по незнанию.
 
И теперь, братья, знаю, что вы поступили по неведению, как и начальники ваши.

Но именно так Бог исполнил то, что Он предсказывал через всех пророков, когда говорил, что Христу предстоят страдания.
 
Бог же, как предвозвестил устами всех пророков пострадать Христу Его, так и исполнил.

Итак, покайтесь и обратитесь к Богу, чтобы ваши грехи были стерты,
 
Итак покайтесь и обратитесь, чтобы изглажены были ваши грехи,

чтобы от Господа пришли времена обновления и чтобы Он послал предназначенного вам Христа — Иисуса.
 
чтобы пришли времена прохлады от лица Господа и чтобы послал Он предназначенного вам Христа Иисуса,

Но Иисус должен оставаться на небесах, пока не наступит время, когда Бог восстановит всё, о чем Он с давних времен возвещал через Своих святых пророков.
 
Которого небо должно принять до времен восстановления всего, о чем изрек Бог устами святых древних Своих пророков.

Ведь Моисей сказал: «Из ваших братьев Господь, ваш Бог, поставит вам Пророка, подобного мне. Вы должны слушать Его во всем, что бы Он ни сказал вам.
 
А Моисей сказал: «Пророка вам воздвигнет Господь Бог из братьев ваших, как меня. Его слушайтесь во всём, что Он скажет вам.

И всякий, кто не послушает того Пророка, будет искоренен из народа»[23].
 
Будет же: всякая душа, которая не послушает Пророка Того, истребится из народа».

Да и все пророки, которые когда-либо говорили, начиная с Самуила, также предсказывали эти дни.
 
Да и все пророки от Самуила и после него, те, которые изрекли слово, они возвестили эти дни.

Вы же — наследники пророков и наследники завета, который Бог заключил с вашими отцами. Он сказал Аврааму: «Через твое потомство получат благословение все народы на земле».[24]
 
Вы сыны пророков и завета, который Бог завещал отцам нашим, говоря Аврааму: «и в семени твоем благословятся все племена земные».

Когда Бог воскресил Своего Слугу, Он прежде всего послал Его к вам, чтобы благословить вас и призвать каждого из вас отвратиться от ваших злых дел.
 
Бог, воскресив Отрока Своего, к вам первым послал Его, благословляющего вас, чтобы каждого отвратить от злых дел ваших.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [19] — В знач.: «в три часа дня».
1 [20]Во время молитвы. То есть во время иудейской молитвы минха́. В те времена иудеи трижды молились в определенное время в течение дня: в 9 утра (шахарит), в 3 часа пополудни (минха́) и на закате солнца (маарив).
13 [21] — См. Исх 3:6, 15.
13 [22] — Слово, стоящее здесь в тексте оригинала, можно перевести и как ребенок, и как слуга. Но так как этот стих является аллюзией на Ис 52:13, где стоит слово, переводимое только как Слуга, то соответственно и здесь должно стоять это слово.
22 [23]Втор 18:15, 18, 19.
25 [24]Быт 22:18; Быт 26:4.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.