1 Коринфянам 13 глава

Первое послание Коринфянам
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Если я говорю языками человеческими и ангельскими, но во мне нет любви, то я в таком случае не что иное, как звенящая медь, как бряцающие тарелки.
 
Если я языками человеческими говорю и ангельскими, но любви не имею, — сделался я медью звучащею и кимвалом звенящим.

Если у меня есть дар пророчества и я знаю все тайны, если мне даны все знания и у меня есть вера, способная передвигать горы, а нет любви, то я ничто.
 
И если я имею пророчество и постигаю все тайны и всё знание, и если имею всю веру так, чтобы и горы переставлять, но любви не имею, — я ничто,

Если я раздам всё свое имущество и отдам мое тело на сожжение[60], но во мне нет любви, то ничто мне не поможет.
 
И если я раздам всё имение мое, и если предам тело мое на сожжение, но любви не имею, — нет мне никакой пользы.

Любовь терпелива, добра, она не завидует и не хвалится, она не гордится,
 
Любовь долготерпит, милосердствует любовь, не ревнует любовь, не кичится, не надмевается,

не может быть грубой, она не ищет выгоды себе, она не вспыльчива и не помнит зла.
 
не поступает бесчинно, не ищет своего, не раздражается, не ведёт счёт злу,

Любовь не радуется неправде, но радуется истине.
 
не радуется неправде, но сорадуется истине;

Она всё покрывает, всему верит, всегда надеется, всё переносит.
 
всё покрывает, всему верит, на всё надеется, всё переносит.

Любовь не перестанет существовать никогда, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и дар знания прекратится.
 
Любовь никогда не кончается. А пророчества? они будут упразднены; языки? они прекратятся; знание? оно будет упразднено.

Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны,
 
Ибо мы знаем отчасти и пророчествуем отчасти.

и когда наступит совершенство, тогда всё частичное исчезнет.
 
Когда же придет совершенное, — то, что отчасти, будет упразднено,

Когда я был ребенком, я и говорил как ребенок, я и мыслил по-детски и рассуждал по-детски. Но когда я стал взрослым, то оставил всё детское позади.
 
Когда я был младенцем, я говорил, как младенец, рассуждал, как младенец. Когда я стал мужем, я упразднил младенческое.

Мы сейчас видим неясно, как отражение в тусклом зеркале, тогда же увидим лицом к лицу. Сейчас я знаю лишь отчасти, тогда же буду знать так же совершенно, как меня знает Бог.
 
Ибо теперь мы видим гадательно в зеркале, тогда же — лицом к лицу; теперь я знаю отчасти, тогда же познаю подобно тому, как и я был познан.

А сейчас существуют эти три: вера, надежда и любовь[61], но важнее из них — любовь.
 
Но теперь пребывают вера, надежда, любовь, эти три, но большая из них любовь.

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [60] — В некоторых ранних рукописях: и отдам мое тело, чтобы похвалиться.
13 [61] — Или: « Итак, будут вечно существовать эти три: вера, надежда и любовь…»
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.