1 Коринфянам 9 глава

Первое послание Коринфянам
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Разве я не свободен? Разве я не апостол? Разве я не видел нашего Господа Иисуса? Разве вы не мое дело в Господе?
 
Разве я не свободен? Разве я не апостол? Разве Иисуса, Господа нашего, я не увидел? Разве вы — не мое дело в Господе?

Если я для других и не апостол, то, во всяком случае, для вас я апостол! То, что вы находитесь в Господе, и есть подтверждение моего апостольства.
 
Если для других я не апостол, то по крайней мере для вас я — апостол: ибо печать моего апостольства — вы в Господе,

Вот мой ответ тем, кто меня осуждает.
 
Вот моя защита против тех, которые меня судят.

Разве мы не имеем права получать пищу и питье?
 
Не имеем ли мы права есть и пить?

Разве мы не имеем права брать верующую жену[35] с собой, как другие апостолы, например, братья Господа и Кифа?
 
Не имеем ли мы права водить с собой сестру жену, как и прочие апостолы и братья Господни и Кифа?

Или же это только Варнава и я должны сами зарабатывать себе на пропитание?
 
Или один я и Варнава не имеем права не работать?

Какой солдат сам оплачивает связанные с воинской службой расходы? Кто, насадив виноградник, потом не ест виноград из него? Кто пасет стадо и не пьет молока от него?
 
Кто когда служит воином на собственном содержании? Кто насаждает виноградник и плода от него не ест? Или кто пасёт стадо и от молока стада не ест?

Разве я говорю всё это, смотря на вещи только с человеческой точки зрения? Разве Закон говорит не о том же?
 
По человечеству ли я это говорю? Не говорит ли этого и Закон?

Ведь в Законе Моисея написано: «Не закрывай рта молотящему волу».[36] Разве только о волах переживает Бог?
 
Ибо в Моисеевом Законе написано: не заграждай рта у вола молотящего. О волах ли заботится Бог?

Конечно же, Он говорит это и о нас! Для нас написано: «Пахарь должен пахать, и молотильщик — молотить с надеждой на то, что каждый получит свою часть урожая».
 
Или, конечно, для нас говорит? Для нас ведь это было написано, так как пашущий должен пахать с надеждой, и молотящий — с надеждой иметь свою долю.

Если мы посеяли среди вас духовное семя, то разве это будет слишком, если мы пожнем у вас материальный урожай?
 
Если мы посеяли вам духовное, большое ли дело, если мы пожнём у вас вещественное?

Если другие имеют право на вашу поддержку, то тем более мы. Мы, однако, не пользовались этим правом, мы готовы всё переносить ради того, чтобы Радостная Весть Христа беспрепятственно распространялась.
 
Если другие имеют у вас право, не тем ли более мы? Но мы не воспользовались этим правом, но всё терпим, чтобы не было от нас никакой помехи Евангелию Христову.

Разве вы не знаете: кто служит в храме, получает пропитание в храме и кто служит у жертвенника, имеет право на долю от того, что приносится в жертву?
 
Разве вы не знаете, что священнодействующие питаются от святилища, что приставленные к жертвеннику от жертвенника имеют долю?

Господь также дал установление, чтобы те, кто возвещает Радостную Весть, получали за это свое пропитание.
 
Так и Господь повелел возвещающим Евангелие жить от Евангелия.

Но я не воспользовался ничем подобным, да и теперь я пишу это не для того, чтобы вы оказывали мне такую поддержку. Да я готов скорее умереть! Никто не может лишить меня права хвалиться этим.
 
Но я ничем не воспользовался из всего этого. И я не написал это для того, чтобы так было для меня. Ибо лучше мне умереть . . . Похвалы моей никто меня не лишит.

Я не хвалюсь тем, что возвещаю Радостную Весть, это моя обязанность, и горе мне, если я не буду её возвещать!
 
Ибо если я благовествую, то в этом нет для меня похвалы; это для меня необходимость: ибо горе мне, если я не благовествую.

Если бы я возвещал Радостную Весть по собственному выбору, то я заслуживал бы вознаграждения, но я лишь исполняю свой долг, неся служение, доверенное мне.
 
Ибо если я делаю это добровольно, то я получаю награду; если недобровольно, то мне вверено быть домоправителем.

Так в чем же мое вознаграждение? В том, что, возвещая Радостную Весть, я делаю это безвозмездно и не пользуюсь моими правами проповедника.
 
Какая же мне награда? та, что благовествуя, я возвещаю Евангелие безвозмездно, не пользуясь моим правом благовестника.

Хотя я и свободен от всех, я сам сделал себя рабом всех, ради того, чтобы обратить к Богу как можно больше людей.
 
Ибо, будучи свободен от всех, я всем себя поработил, чтобы большее число приобрести;

Для иудеев я был как иудей, чтобы привлечь иудеев. Для находящихся под Законом я был как подчиняющийся Закону, хотя на самом деле я не под Законом. Я делал это для того, чтобы обратить находящихся под Законом.
 
и стал для Иудеев, как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; для подзаконных, как подзаконный — не будучи сам под Законом, — чтобы приобрести подзаконных;

Для не имеющих Закона я был как не имеющий Закона, хотя я не свободен от Закона Божьего, потому что нахожусь под Законом Христа. Опять же, я делаю это для того, чтобы обратить к Богу не имеющих Закона.
 
для незнающих Закона, как незнающий Закона — не будучи без закона пред Богом, но под законом Христовым, — чтобы приобрести незнающих Закона;

Для слабых я был слабым, чтобы приобрести и их. Я стал всем для всех ради того, чтобы различными путями спасти хотя бы некоторых.
 
я стал для немощных немощным, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти, во что бы то ни стало, некоторых.

Всё это я делаю ради Радостной Вести, чтобы и мне получить её благословения.
 
И всё я делаю для Евангелия, чтобы стать соучастником его.

Вы ведь знаете, что на стадионе в соревновании по бегу много участников, но только один становится победителем. Поэтому бегите так, чтобы получить награду.
 
Разве вы не знаете, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду. Так бегите, чтобы получить.

Каждый участник при подготовке к состязаниям отказывается от всего и делает это ради получения тленного венка. Мы же стремимся к венку нетленному.
 
Каждый подвизающийся воздерживается от всего: те, чтобы получить венец тленный, а мы — нетленный.

Поэтому я не бегу бесцельно и не бью кулаками по воздуху.
 
Итак я бегу не как впустую, ударяю кулаками не как по воздуху,

Нет, я тренирую свое тело, подчиняю его себе, чтобы, возвещая Радостную Весть другим, самому не оказаться недостойным награды.
 
но мучу мое тело и порабощаю, чтобы, проповедав другим, самому не оказаться негодным.

Примечания:

 
Новый русский перевод
5 [35] — Букв.: сестру — жену.
9 [36]Втор 25:4.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.