2 Коринфянам 8 глава

Второе послание Коринфянам
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Братья, мы хотим сказать вам и о том, какую благодать Бог проявил к церквам в Македонии.
 
Извещаем вас, братья, о благодати Божией, данной церквам Македонским,

Среди суровых испытаний у них изобилие радости, и в ужасной бедности — изобилие щедрости.
 
о том, что среди великого испытания скорбью, избыток их радости и глубокая их нищета обильно выразились в богатстве их щедрости,

Я свидетель того, что они добровольно жертвовали всё, что только могли, и даже сверх того.
 
потому что они по силе — я свидетель — и сверх силы, по своей воле,

Они сами обратились к нам и настойчиво просили, как о великой благодати, позволения помочь святым.
 
с великой настойчивостью просили нас о милости их участия в этом служении святым.

То, что они сделали, превзошло все наши ожидания. Ведь они даже самих себя отдали, прежде всего Господу, а затем, по воле Божьей, и нам.
 
Даже не так, как мы надеялись, но самих себя они отдали, во-первых Господу и затем нам, по воле Божией,

И вот мы попросили Тита, чтобы он, раз уже начал, довел бы у вас до конца это милосердное дело[30].
 
так что мы попросили Тита, чтобы он, как уже начал, так и довел у вас до конца и это дело милосердия.

Поскольку у вас во всем изобилие: у вас есть вера, красноречие, знание, рвение и ваша любовь к нам[31], то мы хотим, чтобы вы проявили ваши лучшие качества и в этом деле милосердия.
 
Но как вы во всём изобилуете: в вере и слове, и знании, и всяком усердии и нашей к вам любви, также и в этом деле милосердия изобилуйте.

Я не приказываю вам, но, говоря о рвении, которое проявляют другие, я через это хочу испытать искренность вашей любви.
 
Говорю не как повеление, но испытывая усердием других подлинность вашей любви.

Вам известна благодать нашего Господа Иисуса Христа. Он был богат, но ради нас Он стал беден, чтобы благодаря Его бедности вы стали богатыми.
 
Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, чтобы вы обогатились Его нищетою.

Я вам советую поступить так: закончите то, что вы начали в прошлом году, так как это полезно вам самим. Ведь вы не только первыми начали это дело, но и первыми замыслили его.
 
Но тут я высказываю мнение; ибо это полезно вам, которые положили начало не только делу, но и решению, уже год тому назад.

Так и при завершении дела проявите то же усердие, что вы проявили при его замысле. Давайте столько, сколько позволяет ваш достаток.
 
А теперь вы и доведите дело до конца, чтобы как вы готовы были решать то дело, так и довели бы его до конца по вашему достатку.

Ведь если есть рвение, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет.
 
Ибо если есть доброе намерение, оно принимается, смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего он не имеет.

Мы не хотим, чтобы другим было облегчение за ваш счет, но чтобы было равенство.
 
Не так ведь, чтобы другим было облегчение, а вам стеснение, но на основании равенства:

В настоящее время ваш достаток облегчит их нужду, а их достаток в свое время облегчит вашу. Тогда будет равенство,
 
в нынешнее время ваш избыток пошел на недостаток тех, чтобы и избыток тех пошел на недостаток ваш, для того чтобы было равенство,

как написано: «У того, кто собрал много, не было излишка, и у того, кто собрал мало, не было недостатка».[32]
 
как написано: у кого много, у того не было лишнего, и у кого мало, у того не было недостатка.

Я благодарен Богу, что Он положил на сердце Титу ту же заботу о вас, что и мне.
 
Но благодарение Богу, Который влагает в сердце Тита всё то же усердие к вам,

Ведь Тит не просто откликнулся на нашу просьбу, он идет к вам добровольно, по своей инициативе.
 
потому что и просьбе нашей он внял и по своему особому усердию пошел к вам добровольно.

Мы посылаем вместе с ним ещё одного брата, которого во всех церквах хвалят как доброго служителя Радостной Вести.
 
Мы же послали с ним брата, которого по всем церквам хвалят за Евангелие, —

Кроме того, церкви выбрали его идти с нами и помочь в этом деле милосердия, которое мы совершаем во славу Самого Господа по нашему доброму желанию.
 
и не только это, но он и поставлен был церквами, как наш спутник в этом деле милосердия, которому мы служим во славу Самого Господа и в доказательство нашего доброго намерения, —

Мы хотим, чтобы никто не мог упрекнуть нас за то, как мы обращаемся с этими щедрыми дарами,
 
послали мы его в заботе о том, чтобы не подверг нас кто нареканию при таком обильном сборе, достигаемом нашим служением;

и стараемся поступать правильно во всем, и не только перед Господом, но и перед людьми.
 
ибо мы заботимся о добром не только пред Господом, но и пред людьми.

Вместе с ними мы посылаем к вам ещё одного нашего брата, который много раз и во многих делах проявлял свое усердие. А теперь он ещё усерднее, потому что он очень уверен в вас.
 
Послали же мы с ними и брата нашего, усердие которого мы многократно и во многом испытали: теперь же он гораздо усерднее по великой уверенности в вас.

Что касается Тита, то он мой спутник и сотрудник в работе среди вас, а что касается остальных двух братьев, то они посланники церквей и слава Христа.
 
Идет ли речь о Тите, — он товарищ мой и сотрудник у вас; братья ли наши, — они посланники церквей, слава Христова:

И поэтому явите им доказательство своей любви, чтобы все церкви увидели, что не зря мы так гордимся вами.
 
итак пред лицом церквей дайте им доказательство любви вашей и нашей похвале о вас.

Примечания:

 
Новый русский перевод
6 [30]Милосердное дело. Букв.: благодать.
7 [31] — В ряде древн. рукописей: наша любовь к вам.
15 [32]Исх 16:18.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.