К Галатам 4 глава

Послание Галатам
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Я имею в виду, что пока наследник ещё ребенок, он в своих правах ничем не отличается от раба, хотя на самом деле ему принадлежит всё имение.
 
Но говорю: наследник, пока он младенец, ничем не отличается от раба, хотя он и господин всего,

Но в детстве у него есть воспитатели и опекуны, которым он подчиняется до определенного времени, установленного его отцом.
 
но находится под опекунами и домоправителями до срока, предназначенного отцом,

Так и мы, пока были «детьми», находились в рабстве у духовных сил[28] этого мира.
 
Так и мы, когда были младенцами, были в рабстве у стихий мира.

Но когда пришло назначенное время, Бог послал Своего Сына, рожденного от женщины, подвластного Закону,
 
Но когда пришла полнота времени, послал Бог Сына Своего, родившегося от женщины, родившегося под Законом,

чтобы искупить находящихся под Законом и усыновить нас.
 
чтобы искупить подзаконных, чтобы нам получить усыновление.

А поскольку вы — сыны Бога, то Бог поселил в ваши сердца Духа Своего Сына, Духа, Который взывает к Богу: «Абба![29] Отец!»
 
А так как вы — сыны, то послал Бог Духа Сына Своего в сердца наши, Духа взывающего: Авва, Отче.

Так что ты уже не раб, а сын. А если сын, то Бог сделал тебя и наследником.
 
Так что ты уже не раб, но сын; если же сын, то и наследник чрез Бога.

Когда вы ещё не знали Бога, вы были рабами существ, которые по природе своей не боги.
 
Но тогда, не зная Бога, вы были в рабстве у тех, которые по природе не боги.

Но сейчас вы знаете Бога, вернее сказать, Бог знает вас. Так как же вы могли опять вернуться к этим слабым, ничтожным духовным силам[30], в рабство к которым вы желаете отдаться?
 
Теперь же, познав Бога, а более того, будучи познаны Богом, как возвращаетесь вы снова к немощным и бедным стихиям, которым опять и снова хотите отдаться в рабство?

Вы даже чтите определенные дни, месяцы, времена и годы!
 
Дни вы соблюдаете, и месяцы, и времена и годы.

Боюсь, что все мои труды ради вас были напрасны.
 
Боюсь за вас, как бы не напрасно я положил для вас столько труда.

Братья, умоляю вас, будьте как я, потому что и я стал таким, как вы. Вы не причинили мне никакого зла.
 
Будьте как я, братья, потому что и я, как вы, прошу вас; вы меня ничем не обидели.

Когда в первый раз я пришёл к вам возвещать Радостную Весть, я испытывал телесную слабость, как вы это знаете.
 
Вы знаете, что я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз;

И хотя мое физическое состояние было испытанием и для вас, вы не пренебрегали тогда мной и не унизили меня. Вы приняли меня словно ангела Божьего, как бы Самого Христа Иисуса!
 
и искусительное для вас в плоти моей вы не оттолкнули с презрением и отвращением, но как ангела Божия приняли меня, как Христа Иисуса.

Где же теперь тогдашнее ваше счастье? Говорю вам, вы бы даже вырвали свои глаза и отдали бы их мне, если бы это было возможно.
 
Где же тогдашнее блаженство ваше? Ибо я свидетельствую вам, что, если бы возможно было, вы вырвали бы глаза свои и дали бы мне.

Так неужели я стал вашим врагом оттого, что говорю вам истину?
 
Итак сделался ли я вашим врагом, говоря вам истину?

Я знаю, что эти люди ревниво стараются перетянуть вас на свою сторону, но к добру это не приведет. Они лишь хотят оторвать вас от нас, чтобы вы стали их ревностными приверженцами.
 
Те ревнуют о вас недобро, но хотят вас отторгнуть, чтобы вы о них ревновали.

Хорошо быть ревностным в достижении хорошего всегда, а не только когда я бываю у вас.
 
Хорошо всегда быть предметом доброй ревности, а не только тогда, когда я нахожусь у вас.

Дети мои, я снова испытываю родовые муки, пока в вас не отразится образ Христа.
 
Дети мои, которых я снова в муках рождаю, пока не будет изображен Христос в вас!

Как бы мне хотелось сейчас быть среди вас и говорить с вами совсем в другом тоне, потому что меня удивляет то, что я о вас слышу.
 
Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.

Скажите мне, вы, желающие быть под Законом, разве вы не слушаете Закона?
 
Скажите мне вы, желающие быть под Законом, разве вы не слушаете Закона?

Ведь написано, что у Авраама было двое сыновей — один родился от рабыни, а другой — от свободной женщины[31].
 
Ибо написано, что у Авраама было два сына: один от рабы и один от свободной.

Сын рабыни родился по человеческой инициативе[32], а сын свободной родился согласно обещанию Бога.
 
Но тот, который от рабы, рожден по плоти, а тот, который от свободной, — по обещанию.

Здесь содержится иносказание: две женщины символизируют два завета. Один был заключен на горе Синай, и его символ — Агарь, рождающая детей в рабство.
 
В этом есть иносказание: ибо это два завета, один от горы Синая, в рабство рождающий, который есть Агарь.

Агарь — это гора Синай в Аравии, а также это современный Иерусалим, потому что Иерусалим и все его дети в рабстве.
 
Агарь же есть гора Синай в Аравии; и соответствует она нынешнему Иерусалиму, ибо он в рабстве с детьми своими.

Но Небесный Иерусалим свободен, и он является нашей с вами матерью.
 
А вышний Иерусалим свободен, он, который нам мать;

Ведь написано: «Ликуй, бесплодная, не рожавшая детей! Запевай песню, кричи и ликуй, не испытывавшая родовых мук, потому что у покинутой женщины будет больше детей, чем у той, что имеет мужа!»[33]
 
ибо написано: Возвеселись, неплодная, которая не рождает, возликуй и воскликни, не страдающая родами; ибо больше детей у оставленной, чем у имеющей мужа.

Вы же, братья, как и Исаак, дети обещания.
 
Вы же, братья, — дети обещания по Исааку.

Тогда сын, рожденный обыкновенным образом, преследовал сына, рожденного по силе Духа. То же происходит и сейчас.
 
Но, как тогда рожденный по плоти гнал рожденного по Духу, так и теперь,

Но что говорит об этом Писание? Оно говорит: «Прогони рабыню и её сына, потому что сын рабыни не разделит наследства с сыном свободной».[34]
 
Но что говорит Писание? Изгони рабу и сына её; ибо не наследует сын рабы вместе с сыном свободной.

Итак, братья, мы дети не рабыни, мы дети свободной!
 
Поэтому, братья, мы дети не рабы, но свободной.

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [28] — Или: у элементарных принципов.
6 [29] — На арамейском языке ласковое обращение к отцу.
9 [30] — Или: принципам.
22 [31] — См. Быт 17:16-21; Быт 18:10-14; Быт 21:1; Евр 11:11.
23 [32] — Букв.: родился по плоти.
27 [33]Ис 54:1.
30 [34]Быт 21:10.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.