1 Тимофею 5 глава

Первое послание Тимофею
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Не делай грубых замечаний старцу[16], с уважением убеждай его так, как ты убеждал бы своего отца. С молодыми людьми говори как с братьями.
 
Старца не брани, но увещай, как отца; молодых, как братьев;

С пожилыми женщинами — как с матерями, а с молодыми — как с сестрами, со всякою чистотою.
 
стариц, как матерей; молодых, как сестер, во всякой чистоте.

Заботься о тех вдовах, которым действительно некому помочь.[17]
 
Вдов почитай, истинных вдов.

Если же у вдовы есть дети или внуки, то им следует показать свою веру на деле, заботясь о своей семье и своих родителях. Это приятно Богу.
 
Если же какая вдова имеет детей или внуков, пусть они учатся прежде почитать свою собственную семью и воздавать должное родителям; ибо это приятно Богу.

Истинная же вдова, то есть та, что осталась одинокой, надеется на Бога и день и ночь обращается к Нему с просьбами и молитвами.
 
А истинная вдова и оставшаяся одинокой возложила надежду на Бога и пребывает в прошениях и молитвах день и ночь.

Но если вдова живет ради своего удовольствия, то её можно считать заживо умершей.
 
А живущая в наслаждениях заживо умерла.

Требуй исполнения всего вышесказанного, чтобы не было никаких нареканий.
 
И это предписывай, чтобы были безупречны.

Если же кто не заботится о своих родственниках, и прежде всего о своей семье, тот отрекся от веры и хуже неверующего.
 
Если же кто о своих и особенно о домашних не печётся, тот отрекся от веры и хуже неверного.

Не вноси в список[18] вдову, если ей не исполнилось шестидесяти лет, и если у неё было больше одного мужа[19].
 
Да вносится в список вдова, достигшая не менее шестидесяти лет, одного мужа жена,

Должно быть известно, что она совершала хорошие дела: воспитала детей, проявляла гостеприимство, мыла ноги святым, помогала тем, кому трудно, и посвящала себя различным добрым делам.
 
имеющая за себя свидетельство добрых дел: если она воспитала детей, если дала приют странникам, если омыла ноги святым, если скорбящим оказала помощь, если последовала за всяким делом добрым,

Молодых вдов в такой список не включай, потому что, когда их чувственные желания становятся сильнее их преданности Христу, они хотят опять выйти замуж.
 
Молодых же вдов не принимай; ибо, когда вопреки Христу ими овладеет чувственность, они хотят вступать в брак,

Так они навлекают на себя осуждение за то, что нарушают свой первоначальный обет[20].
 
подлежа осуждению за то, что отвергли прежнее обязательство.

Кроме того, поскольку они приучаются бездельничать, у них появляется привычка бессмысленно проводить время, ходить из дома в дом, сплетничать, вмешиваться в чужие дела и говорить то, чего не следует.
 
А при том, будучи и праздны, они научаются обходить дома, — будучи не только праздными, но и болтливыми и любопытными, говоря то, чего не должно.

Поэтому я советую молодым вдовам лучше выходить замуж, рожать детей, вести домашнее хозяйство и не давать врагу повода к злословию,
 
Итак я желаю, чтобы молодые вступали в брак, рождали детей, вели хозяйство, не давали противнику никакого повода к поношению.

потому что некоторые из них уже отвернулись и пошли за сатаной.
 
Ибо некоторые уже совратились вслед сатане.

Если же у кого-либо из верующих женщин есть родственницы-вдовы, они должны помогать им, чтобы те не были дополнительным бременем для церкви. А церковь должна заботиться о тех вдовах, которые действительно нуждаются в помощи.
 
Если какая верная имеет вдов, пусть помогает им, и пусть бремя не ложится на церковь, чтобы она оказала помощь истинным вдовам.

Старейшины[21], хорошо ведущие работу, заслуживают уважения и оплаты за их труд,[22] особенно те, кто усердно проповедует или учит.
 
Хорошо предстоятельствующие пресвитеры да будут удостоены сугубой чести, особенно трудящиеся в слове и учении.

Потому что в Писании говорится: «Не закрывай рта молотящему волу»[23] и: «Работник заслуживает вознаграждения».[24]
 
Ибо говорит Писание: у вола молотящего не заграждай рта, и: достоин работник награды своей.

Обвинение против старейшины принимай только при наличии двух или трех свидетелей[25].
 
На пресвитера обвинения не принимай иначе, как при двух или трех свидетелях.

Согрешающих обличай перед всеми открыто, чтобы и другие боялись.
 
Согрешающих обличай в присутствии всех, чтобы и остальные страх имели.

Я убедительно прошу тебя перед Богом, перед Христом Иисусом и перед избранными ангелами: прими эти указания и следуй им непредвзято, не оказывая предпочтения никому.
 
Заклинаю тебя пред Богом и Христом Иисусом и избранными ангелами соблюсти это без предубеждения, ничего не делая по пристрастию.

Рук ни на кого не возлагай поспешно[26], чтобы не участвовать в грехах других людей. Храни себя чистым.
 
Рук ни на кого не возлагай поспешно и не участвуй в чужих грехах: себя храни чистым.

Советую тебе пить не одну только воду, но из-за желудка и твоих частых недомоганий пей немного вина.
 
Впредь не пей одну воду, но употребляй немного вина ради желудка и частых твоих немощей.

Грехи некоторых людей очевидны ещё до суда, тогда как грехи других откроются позже.
 
Грехи некоторых людей явны, даже до суда, а за некоторыми они и следуют.

То же самое касается и добрых дел: одни добрые дела видны сразу, а другие будут обнаружены позже.
 
Также и добрые дела явны, и те, с которыми иначе обстоит, не могут быть скрыты.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [16] — Греч. пресбю́терос.
3 [17] — Букв.: которые действительно вдовы.
9 [18] — Это либо был список тех вдов, которых церковь брала на содержание, либо тех, кого избирали на какое-то определенное служение. Во втором случае вдовы моложе шестидесяти лет также могли получать помощь общины.
9 [19] — Это можно понимать двояко: 1) была замужем лишь однажды; 2) была верна своему мужу.
12 [20] — По всей вероятности, вдовы, желавшие служить в церкви и которых церковь брала на попечение, давали обет не выходить более замуж. Тогда здесь подразумевается нарушение этого обета.
17 [21] — Греч. пресбю́терос. Также в ст. 19.
17 [22] — Букв.: заслуживают двойной чести.
18 [23]Втор 25:4.
18 [24]Лк 10:7.
19 [25] — См. Втор 17:6; Втор 19:15; Мф 18:16.
22 [26] — В знач.: «Хорошо подумай, прежде чем посвятить кого-либо на служение в руководстве церкви».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.