2 Тимофею 4 глава

Второе послание Тимофею
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Перед Богом и Христом Иисусом, Который будет судить живых и мертвых, когда вернется, чтобы править как Царь, я заклинаю тебя:
 
Заклинаю тебя пред Богом и Христом Иисусом, Который будет судить живых и мертвых, и явлением Его и Царством Его:

возвещай слово, будь настойчив и в удобное, и в неудобное время, исправляй, обличай, ободряй и терпеливо учи.
 
проповедуй слово, вовремя и не вовремя настой, обличи, укори, увещай со всяким долготерпением и поучением.

Потому что наступит такое время, когда люди не будут выносить здравого учения. Они будут приглашать и жадно слушать тех учителей, которые будут говорить им лишь то, что они сами желают услышать.
 
Ибо будет время, когда здравого учения не будут терпеть, но по собственным прихотям, болезненно ища слышания, будут набирать себе учителей,

Они перестанут слушать истину и обратятся к мифам.
 
и от истины отвратят слух и обратятся к басням.

Но ты во всем будь трезв, переноси трудности, делай свою работу — возвещай Радостную Весть, исполняй свое служение.
 
Но ты трезвись во всём, терпи страдание, совершай дело благовестника, исполни служение твое.

А моя жизнь уже проливается как жертвенное возлияние[8] [9], и мне осталось совсем немного.
 
Ибо я уже становлюсь жертвенным возлиянием и время отшествия моего настало.

Я хорошо боролся, я пробежал всю дистанцию и сохранил веру,
 
Подвигом добрым я подвизался, бег закончил, веру сохранил.

и сейчас для меня приготовлен венец праведности, который Господь, праведный Судья, даст мне в определенный Им День, и не только мне, но и всем, кто с нетерпением ожидает Его прихода.
 
Отныне уготован мне венец праведности, который в День тот воздаст мне Господь, праведный Судия, и не только мне, но и всем возлюбившим явление Его.

Постарайся прийти ко мне поскорей,
 
Постарайся придти ко мне скоро:

потому что Димас оставил меня. Он предпочел блага этого мира и ушел в Фессалонику; Крискент ушел в Галатию, а Тит — в Далматию. Со мной остался один Лука.
 
ибо Димас меня оставил, возлюбив нынешний век, и отправился в Фессалонику, Крискент — в Галатию, Тит — в Далматию;

Возьми и приведи с собой Марка, он хорошо помогает мне в моем служении.
 
Лука один со мной. Марка возьми и приведи с собой; ибо он мне нужен для служения.

Тихика Я послал в Эфес.
 
Тихика же я послал в Ефес.

Когда будешь идти ко мне, принеси, пожалуйста, мой плащ, я оставил его в Троаде у Карпа, и захвати книги, особенно написанные на пергаменте.
 
Когда пойдешь, принеси плащ, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно писанные на коже.

Кузнец Александр причинил мне много вреда. Господь Сам воздаст ему по его делам[10].
 
Александр медник много мне зла сделал. Воздаст ему Господь по делам его.

Ты тоже остерегайся его, потому что он сильно противился тому, о чем мы возвещаем.
 
Его и ты остерегайся : ибо он сильно воспротивился нашим словам.

Когда я в первый раз выступал в свою защиту на суде, никто не пришёл, чтобы меня поддержать, все меня оставили. Пусть это не будет вменено им в вину.
 
При первой моей защите никого не оказалось со мной, но все меня оставили. Да не вменится им!

Но Господь был рядом со мной и дал мне силы, чтобы через меня было проповедано послание так, чтобы его могли услышать все язычники. И я был избавлен из львиной пасти.[11] [12]
 
Но Господь предстал мне и укрепил меня, чтобы чрез меня проповедь достигла полноты, и услышали все язычники; и я был избавлен из пасти льва.

Господь и в дальнейшем избавит меня от всякого зла и спасет для Своего Небесного Царства. Пусть же Ему будет слава вовеки! Аминь.
 
Избавит меня Господь от всякого злого дела и спасёт в Царство Свое Небесное. Ему слава во веки веков, аминь.

Передай привет Прискилле и Акиле, а также семье Онисифора.
 
Приветствуй Приску и Акилу и дом Онисифора.

Эраст остался в Коринфе, а Трофима я оставил в Милете больного.
 
Ераст остался в Коринфе. Трофима же я оставил в Милете больного.

Постарайся прибыть сюда до зимы. Тебе передают приветы Эвбул, Пуд, Лин, Клавдия и все братья.
 
Постарайся придти до зимы. Приветствуют тебя Еввул, и Пуд, и Лин, и Клавдия и все братья.

Господь да будет с твоим духом. Благодать с вами.
 
Господь с духом твоим. Благодать с вами.

Примечания:

 
Новый русский перевод
6 [8] — Иллюстрация, понятная как иудеям, так и язычникам: на жертвенник возливали вино, воду и др. как дар Богу или языческим богам (см. Быт 35:14; Исх 29:40-41; Чис 15:1-10; Иер 7:18).
6 [9] — См. Быт 35:14; Исх 29:40-41; Чис 15:1-10; Иер 7:18.
14 [10] — См. 2Цар 3:39; Прит 24:12.
17 [11] — В знач.: «от неминуемой смерти». Выражение, уходящее своими корнями в Дан 6:21-23, но в этом контексте, это выражение нужно понимать как метафору смертельной опасности.
17 [12] — В знач.: «от неминуемой смерти».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.